1. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ミオリネに欠点なんてあるか?
Find.
a.
FLAW.
2. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺がミオリネの嫁じゃないこと…
I’m not her wife…
3. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
まな板な体型
figure of a cutting board
4. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>肩出し
>背中出し
ステータス:むっ
>bare shoulders
>naked back
status: MUH
5. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
真っ平らなこと
Flat
6. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
それは長所じゃろがい
That’s an anti-flaw
14. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ぺったんこは正義。
Flat is justice.
7. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
デリングってマクベスというよりリアだったのか?
So Delling is the Leer rather than a Macbeth?
8. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
エアリアルの外にいるときのスレッタを見るのは辛いな。自分の無能さに悩まずにいるためには、ミオリネにくっついてないといけないんだ
Watching Suletta do anything outside of Aerial is agonizing. She needs to be attached at the hip to Miorine to not suffer from her own incompetence.
9. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
大丈夫だよスレッタ、ミオミオが守ってくれるから
Its okay Suletta Miomio will protect you
38. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
スーパーで迷子になった子供を心配するママの図である
She looks like a mom worried about her kid who wandered off at the grocery store
「全く、どこに行ったのよアイツは」
39. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
まさに旦那に対する妻そのものだよ。うちのとーちゃんも買い物行った時によく迷子になってた
That’s literally a wife towards her husband. My dad used to get lost in the store all the time they went shopping.
10. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
新しい家族…
The new family…
マーキュリー家の嫁姑戦争#水星の魔女 pic.twitter.com/rPNbnt5Jn4
— なむ76@skeb募集中 (@767676na) November 20, 2022
11. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>新しい家族…
誰か忘れてやしないか?
>The new family…
Aren’t you forgetting someone?
12. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
水星の魔女は親たちがさくっと死なずに登場しつづけてるのがいいよね。
初代ガンダムだとアムロの親父は弱っていく中でも割りと生き残ってた、けどここ10年くらいガンダムの主要キャラはほとんど孤児か親を早々に亡くしてる。生きている親がまた登場することはむしろ新鮮だ
I like the idea that the parents are kept around and not just k*lled quickly.
Amuro’s dad was kept around for a long time in Original Gundam even though he was going senile. But in the last decade or so most major characters in Gundam are either orphans or had their parents k*lled ASAP. To have living parents around again is actually rather refreshing.
13. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ほ〜ん。
Hmmmm.
15. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>あ、スレッタのママに挨拶しなきゃ
良い第一印象を与えようと頑張ってるミオリネ可愛いよね
>oh I’m meeting Suletta’s mom
Cute that she was trying to make a good first impression
16. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
可愛い
cute
17. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
毎週の異文化交流が来たぞ
https://kowakunotsubo.com/archives/gundam-the-witch-from-mercury-ep7-discussion/
Weekly cultural exchange is up
18. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
20. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>ラニスター(?)
21. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
(ラニスター家の元ネタであるゲーム・オブ・スローンズについて)日本ではあまり有名な作品ではないのかもしれないな
I guess it wasn’t such a popular show in nipland.
※疎くてすいません
19. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
日本人が俺達の文化について知っていること/知らないこと、そして彼らと比較して俺達の反応がどうなのかを見れるのは素晴らしいことだな
It’s amazing to see what they do and don’t know of our culture and how we react compared to them.
22. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
翻訳者がラニスター家のことを知らなくて、コメント欄で説明してもらわないといけなかったの面白い
It’s funny how the translator didn’t know what Lannisters were and someone had to explain it in the comments
23. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
彼は”kickstarter”じゃなくて”事業立ち上げ”っていう一般的な言葉を使ってるね。意図的な訳なのか、それとも日本ではあまり知られていないサイトなんだろうか
He uses a generic term “launch of a business” instead of “Kickstarter”. Is it deliberate, or is the website not well known in Japan?
※疎くてすいません
24. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これってこっちのレスを翻訳してるだけ?日本人のコメントはどこにあるの?
Aren’t these just literally translations of posts? Where’s the japanese comments?
25. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
一番下にあるよ
At the bottom, anon.
26. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
この辺のコメント、驚くほどあったかい…
Some of these comments are surprisingly wholesome.
27. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ミオのドレスがスレッタに合うのっておかしくね?スレッタの身長はミオよりかなり高いのに
How did Mio’s dress fit Suletta. Suletta is a lot taller than Mio.
28. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ドレスだからだよ。
横が合うなら縦の尺はなんとかなる
Because it’s a dress
As long as it fits sideways it will fit vertically
29. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ミオにもぽっちゃり時代があったんだろ
Mio had a chubby phase
30. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
可愛い
cute
31. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
未来の宇宙素材だ。色やデザイン、質感も瞬時に変化させられるんだろ
Future space materials that can also change colour, design and texture on the fly
以下、記事中盤
32. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これから数週間、ニカがシャディクと関係を持ってるってミームにひどく苦しめられることになりそうだぜ
These next few weeks of Nika having ◯◯◯ with Shaddiq memes are gonna be pure suffering for me
33. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺の息子はすっごく喜んでるよ
My **** will be very pleased
34. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
でも面白いからいいじゃん
It’s hilarious though
35. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
いや面白くねえよ。ニカ姉は天使なんだ、可哀想なだけ
No it isn’t, Nikanee is such an angel I just feel bad.
36. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
受け入れろ。
Brace yourself.
としあき「チュチュのスマホに毎日ニカの動画が送りつけられるんだよね」
37. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
枕を噛み締めて耐えるんだ友よ
Just gotta bite that pillow and take it friend
40. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
グエルの現在の状況を今すぐ報告しろ。
I urgently need a report on Guel’s current status.
41. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
食糧を求めて野生動物と戦ってるよ
Fighting wildlife for food
42. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ジェターク寮の子らがグエルのためにパーティから食べ物持ってってあげたよ
the Jeturks brought him food from the party
これグエルせんぱい喜ぶッスよ〜 pic.twitter.com/QDXyEl3hd2
— 無道叡智 (@mdoh02) November 20, 2022
43. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ミオミオとスーパータンカーをカップリングさせるやつ、おる?
Whos ships MioMio with Supertanker?
44. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>43
45. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>43
なにやってんだw
god damn it kek
46. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>43
どういうことなの…
what the f**k
47. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>43
素晴らしい仕事だアノン!
Excellent job, anon!
48. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>43
これ自分で描いたの?
Did you draw this?
49. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>48
Yes.
50. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>43
俺、次の実況スレでこの画像を貼って、日本人にこれを見せて「あいつら何やってんだ…」って困惑させるつもりだ。そういうミームがあると素敵だよね
I’m posting this in the livewatch thread so the Japanese see it and wonder what the f**k is wrong with us. It’ll be nice to have a meme that bamboozles them.
51. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>43
よく分からんのだが
I don’t get it.
52. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>51
数日前にスマホからレスしたせいで、”スレッタ”が自動校正されて”スーパータンカー”にしてしまった阿呆がいたんだよ
Some idiot phoneposter’s phone autocorrected Suletta as Supertanker on a thread a few days ago.
53. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>52
>日本の翻訳者にジョークの意味を教えてしまう
アノンさぁ…
>telling the Japanese translator the joke
anons….
54. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>53
どうせ日本人はこのスレは見ないよ。日本の翻訳者は実況スレしか見てないから。だから今のところ安全だ
They won’t see this thread. The Japanese crossposters only check out the Livewatch threads. So we’re safe at the moment.
※見ててすいません
58. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
スレを翻訳してる向こうのブログのリンクだれか教えてくれない?なくしちゃってさ
Do you have the link to their blog where they translate threads? I lost it.
59. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これは4話の。他は自分で見つけられるだろ
https://kowakunotsubo.com/archives/gundam-the-witch-from-mercury-ep4/
Here’s the one for Episode 4. I’m sure you can find the others yourself.
60. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
Thank you anon!
55. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
日本人はこっちのことをどう思ってるんだろうか?
So what do they think of this place talking about their translate thread blog
56. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
この作品について俺達がどう思ってるのかを知りたがってるよ。俺達と彼らがすぐ近くにいるって素敵なジョークも見かけた。この画像は前回の彼らのスレにあったもの
They’re curious about what we think of the show, and I’ve seen some nice jokes about where we lie next to them. This was from their thread on the last episode.
57. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>グエル愛されすぎだろw
当然だろ!
>Guel is loved too much w
YOU KNOW IT!
以下、記事後半
※せっかくなので、スーパータンカーミームが生まれた瞬間のやり取りをサルベージしてきましたので、ご紹介します
58. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>6話終わりでエランに会うのに付いてきてくれるミオリネに感謝するスレッタ
>会社に資金が集まったとき、嬉しそうにミオリネの名前を呼ぶスレッタ
2人が結ばれるのは目に見えてる。ただ2人の間のやり取りが全て同○愛的という訳ではない
>Suletta thanks Miorine for letting her meet Elan at the end of episode 6
>Suletta cheerfully calls out Miorine’s name when her company gets funded
It’s pretty obvious they will end up together but jesus christ not every interaction between them is s**phism
59. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/ 11/23/22(Wed)06:50:20
>>58
それはただ積み上げていくものだから。スーパータンカーがミオリネに対してもっと好意を見せていくのは観ていて良いものだ。その瞬間を視聴者には楽しんでもらおう…
It just builds it up. Supertanker showing more affection towards Miorine is nice to see. Let people enjoy the moments…
76. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>スーパータンカー
失礼やぞ
>supertanker
rude
60. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>59
素敵なスマホ投稿だな、このバカたれ
Nice phoneposting, you f◯g
61. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>59
>スーパータンカー
素敵なスマホ投稿アホ
>Suptertanker
Nice phoneposting dork
63. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>59
>スーパータンカー
いやスレッタもそこまでデカくねえよ
>Supertanker
Bro she’s not THAT big.
#水星の魔女 pic.twitter.com/g7mbsa8OYK
— 倖月蛍 (@kohzuki_kei) November 13, 2022
64. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>59
ミオリネの婚約者はスーパータンカーじゃないんだが
Mio isn’t marrying a supertanker
65. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>59
>スーパータンカー
うん、スレッタの臀部を見たらね…気持ちは分かるよ
>Supertanker
I mean, with an a◯s like this, I could understand
66. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>59
>スーパータンカー
アホスマホ投稿者
>supertanker
dumb phoneposter
72. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>66
お前にはこれがスーパータンカーに見えないっていうのか?
does this not look like a supatanka to you?
75. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>72
>大容量積載
>W I D E L O A D
73. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>72
スーパータンカーってよりダンプトラックだな
Looks more like a dumptruck
74. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>72
そのスーパータンカーを満タンにしたいね…意味は分かるな?
I wanna fill that supertanker if you know what I mean.
67. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>59
スーパータンカー?自動校正だって突っ込まれるんだろうけど、実際のところ、スレッタとタイプしようとしてたのか、それともスーパーたぬきとタイプしようとしてたのか、気になるところだな
Supertanker? I know people are probably pointing that autocorrect out, but I am wondering if you were actually typing out Suletta or super tanuki.
68. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>59
スレッタが自分の気持ちに気づくよりも、スーパータンカーが旋回するスピードの方がまだ速そう
Even a supertanker is faster to turn around than for Suletta to realize her feelings
69. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>59
間違いなくミオリネがミルトンといい間違えられた時以来の最高の失言だわこれ。
This has to be the best gaffe since someone called Miorine Milton.
70. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
スーパータンカーたぬき
Supertanker tanuki
71. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
スーパータンカー・マーキュリー
SUPERTANKER
MERCURY
62. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これからはスレッタのことスーパータンカーと呼び続けることにするわ
I’m always gonna call Suletta Supertanker now.
ミオリネ×スーパータンカー、そういうのもあるのか…