コメントできない不具合【解消?】

【海外の反応】葬送のフリーレン2期2話(31話)感想:壮絶、泣きわめく1000歳児

①当サイトの翻訳文を無断でYouTube・ニコニコ等にアップロードすることを禁じます。YouTubeには自ら動画投稿しています。これまで転載を行った他チャンネルに対して動画の削除リクエストを行い、全て認められています

②当サイトのスクショをSNS等に貼る場合は、URLも一緒に明記していただくようにお願いします。

 

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

アニメ「葬送のフリーレン」31話への海外の反応

第31話「好きな場所」あらすじ:
温泉地のエトヴァスでフリーレンたちは温泉に思いを馳せるが、山村はすでに廃れていた。山奥に「エトヴァス山の秘湯」があるという話を聞いた3人はそこに向かうことに。険しく、魔物も棲む山道を進んでいった先に待つものは果たして…。そして次の都市に到着すると、フェルンはシュタルクから意外な誘いを受ける。

出典:TVアニメ『葬送のフリーレン』公式サイト

葬送のフリーレン(15) (少年サンデーコミックス) amazon

1. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
IT’S FRIEREN FRIDAY

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

420. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>1
YAYY

125. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
スレこんな早くから立てるのやめろこのアホ
>>1
Stop making thread so early, you f***ot.

197. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンフライデーがまた来てくれたときの俺の表情
mfw it’s frieren friday again

12. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ついにフライデーだ。俺達また1週間生き延びたぜ。お前らどうだった?いい感じ?
it’s finally friday, we made it through yet another week. how have you been anons? all good?

21. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
穏やかでで何事もない一週間だった
スターデューバレーをプレイして動画を見るだけ
最高の週と言っていい

>>12
It was comfy and uneventful
All I did was play stardew valley and watch stuff
The best kind of week

23. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
クソ寒い中サッカーを観に行って、贔屓チームがフェネル相手に1−1の引き分けの試合を見せられた
>>12
Froze my ass off while watching my team 1-1 against Fener.

14. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
史上最高の週だった。
海外在住のまま日本で新人漫画家のアシスタントとして働くことが決まった。
さらに講談社の編集者との個人的な繋がりも得られた。
漫画家になる夢にまた一歩近づいた。
長文失礼

>>12
Best week ever.
I got accepted to work for a newbie mangaka’s assistant in Japan while living overseas.
Also got a personal contact with an editor from Kodansha.
I’m now one step closer to become a mangaka.
Thank you for reading my blog.

20. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
マジかよよかったな!
>>14
D*mn man
Happy for you!

42. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なんか絵描いてくれよ
>>14
Draw something for us

138. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ついにフェルンとシュタルクのデート回が来たな
今日はいい日だ

>>1
FERN AND STARK DEITO EPISODE, FINALLY HERE.
TODAY IS A GOOD DAY

139. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
それはもう1話後だな
>>138
That’s the episode after

146. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
マジで?でも予告画像ではシュタルクがデートに誘うシーンのがあったじゃん
>>139
wait, really? but in the teaser images it looks like the moment where stark asks her on a date

71. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺は今ち◯ぽを握りしめてオ◯ニーする準備万端だ!新エピソードが待ちきれない!
>>1
I’m with my d**k in my hand ready to ma****bate bros, I can’t wait for the new episode

53. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
放送まであと何時間だ
もう待てないよぉ

>>1
How many hours until new episode
F**king cant wait

59. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
あと5分
>>53
Five minutes.

114. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
あと30秒だレッツゴー!
30 SECONDS LETS GOOOO

199. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
実を言うと新OPだんだん好きになってきた自分がいる
The new OP is growing on me actually.
Though the falsetto is still very annoying. I wish the singer used his normal voice, which is good enough.

◯◯ grow on me:
最初は嫌いだったものがだんだん好きになる

202. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
えっち。
Ecchi.

「ということはいよいよ温泉ですね」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

203. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンがどんだけ小さいのか見ろよ
>想像しろ。

Look at how short Frieren is.
>imagine

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

206. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
村に黙祷。
F The village.

「確かここらへんのはずなんだけど」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

410. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
廃村になった理由がや魔物や魔族が暴れたからじゃなくて、温泉が枯れたせい観光客が減ったからという無邪気な理由だったの好き。瞬きした瞬間に村が消えてしまうってフリーレンの台詞は切なかった 🙁
>>206
I like how this village was abandoned not due to local monsters or demons running amuck, but for innocent reasons, like the tourism drying up because the hotspring did. Frierens line about blinking and the village being gone was sad 🙁

123. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>1
it’s Friday

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

216. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
¦¦3

122. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンのえっちな眉毛についてお前らもちょっと思いを巡らせて欲しい
Frieren’s erotic eyebrows. Think of them for a moment.

124. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
大きくてずんぐりしてる
too big and stubby

126. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
麻呂眉は一番可愛くて最高の眉毛だろうがこの戯けめ
>>124
dot eyebrows are the cutest and bestest type you tasteless re**rd

213. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンはこれを見てこういう:hasubando(夫)
Fern seeing at this and says: hasubando.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

217. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンは多分旅が終わった後にシュタルクと一緒に自分たちの子供を育てる光景を想像していたんだろう
>>213
she probably imagined him taking care of their own children together after the journey ends

263. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクはすごくクールだよな
>>213
stark is so cool

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

668. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
この辺の土地って危険すぎて、一級魔術師が同行しないとダメなんじゃなかったっけ?結構平和そうに見えるけど
>>213
I thought these lands were supposed to be so dangerous you need a first-grade sorcerer with you? It seems pretty peaceful

689. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
このエピソード内でヒドラと戦ってただろ
>>668
they just sorta-fought a hydra in this episode

711. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
立入禁止なのは北部高原。まだそこまで行ってない
>>668
The land barred is the Northern Plateau. They’re not there yet.

680. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>first-grade sorcerer
これは呪術廻戦じゃない
ここではfirst-class mages(一級魔術師)だ

>>668
>first-grade sorcerer
this isn’t jujutsu kaisen
we have first-class mages here

681. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今誰かsorcererって言った?
>>680
Did somebody say sorcerers?

683. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>first-grade sorcerer
>first-class mage
そもそも日本語だと違いあるの?

>>680
>first-grade sorcerer
>first-class mage
Is there even a difference in nipponese?

687. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
魔法使い vs 魔術師
>>683
Mahoutsukai vs Majutsushi

688. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
英語だと違いあんのか?
>>683
Is there even a difference in English?

692. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ある、ソーサラーは即興呪文使いであり、呪文発動の主要属性としてカリスマを使用する
>>688
Yes, sorcerers are spontaneous casters using charisma as their primary spellcasting attribute.

701. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>692
お前は一体何を言っているんだ

>the_hell_is_this_slut_saying.png

695. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>692
お前を殺す。

I’ll kill you.

698. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>695
だが奴が言ってることは正しい。D&Dがまだ無茶苦茶にされてない頃はこういうクラスには意味があった

but he’s right – these classes meant things when d&d wasn’t r**ed

703. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>698
でも魔法を使うのにカリスマ値を使うのはおかしいだろ。どういう原理なんだよ

Using charisma to cast spells is just re**rded though. How does that even work?

704. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
魔法が効くって相手を説得するんだろ
>>703
gotta convince people your magic works, sometimes

706. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ち◯ぽを出して敵を催眠するんだ
>>703
you whip out your c**k to hypnotise the enemy

710. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
あーサテュロススペシャルか。理解した
>>706
Ah, the satyr special. I get it now.

207. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
毎エピソード視聴後こういう気分になるよな
>how it feels after each episode

「1週間後までお預けですか…」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

211. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクはきっと首にち◯こが当たってるのを感じてるんだろうな
>>207
Stark feeling that d**k against his neck

215. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
自分から言うのは気がひけてたんだ。言ってくれてありがとうアノン
>>211
I didn’t want to be the one to say this, so thank you anon

201. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ここのフリーレンすごい可愛い
she looks so cute here

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

212. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
この世に、フリーレンの耳を舐めるチャンスと引き換えに俺が差し出さないものなど何一つない
there is nothing on this earth that i wouldn’t give for the chance to lick frieren’s ears

224. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
彼女の耳をフ◯ラするためなら俺は割れたガラスの上を這ってもいい
>>212
I would crawl through broken glass just to give her ears a b***ob

248. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
FrYuruien Kyampu.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

※フリーレンとゆるキャンを頑張って掛けてる

432. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今シーズンのキャンプと旅のモンタージュは本当に素晴らしい
1期も良かったけど今回はあまりに心地良すぎる。音楽が最高

>>248
The camping and traveling montages have been extremely good this season
They were great in s1, too, but these just feel so comfy. The music is sublime

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

montage:写真や絵の合成、繋ぎ合わせ。アニメにおいては「ダイジェストシーン」のこと

234. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今回も魚がchiisaiな
Still chiisai.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

204. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
Sexo Erufo

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

222. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
すやぁ~
suya~

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

424. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
すやすやエルフ:3
>>222
eepy elve :3

209. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
剥き出しエルフフィート。
>>204
Unprotected elffeet.

592. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺たちは皆、フリーレンのように眠りを楽しむことを目指すべきだよ
>>204
We should all aspire to enjoy sleep as much as Frieren does.

406. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺達にはフリーレンの生足フィギュアがもっと必要だよ
We need more barefoot Frieren figures.

571. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクはブーツ履きっぱなしで寝るのか…(困惑)
Stark sleeping with his boots on

525. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>HAKUNA MATATA
>IT’S A WONDERFUL PHRASE

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

546. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>Hakuna matata, ain’t no passin’ craze…
プンバァ!Nyooooo!!!

>>525
>Hakuna matata, ain’t no passin’ craze…
Pumba! Nyooooo!!!

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

549. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
まさか制作がこんなことするだなんて…
>>546
I can’t believe they did this…

560. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
オワリダ
>>546
Owari da

565. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
安らかに眠れ友よ…
>>546
Rest easy buddy…

231. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
この丸太がフェルンが乗っても真っ二つに折れなかったことに俺は驚いている
I’m shocked this log didn’t just snap in half

245. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ニンテンディウムの木なんだ、ご理解ください。
>>231
Nintendium trees, please understand.

・ニンテンディウム (英:Nintendium) とは、任天堂のビデオゲーム機の素材に使われているネオ元素である。耐久性にとても優れているのが特徴(※ネタ)

please understand.
任天堂ダイレクトの「ご理解ください」という定型フレーズが海外でミーム化したもの

237. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
エルフつおい
Elf stronk.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

239. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
嘘だろ、フリーレン力持ちすぎる。俺はこのおデブちゃんを持ち上げるなんて無理だぞ
Holy sh*t, Frieren is strong, I couldʼt up this fatass.

243. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
草、そうだな
>>239
Ahahahaha, yes.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

127. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンどんだけ力持ちなんだ。というかシュタルクは何のためにいるんだよ
How strong is Frieren? Why do they have Stark anyway?

219. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレン密かにすごいムキムキ説
is frieren actually secretly f**king jacked? she’s lifting fern up here

417. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンは魔力の90%を使ってフェルンに浮遊の呪文を唱えているんだ
>>219
She’s using 90% of her mana to cast levitate on fern

129. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクはいじめとストレス解消のためだけに存在するんだ
>>127
Stark exists purely for bullying and stress relief

132. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/

>>127

756. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
まぁ結局引き上げ失敗してたけどな。フェルンの重量を持ち上げるだけのSTR(筋力)はなかった
>>127
She failed the test to pull her up, nor enough STR for Fern’s weight.

400. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>カットされた後にシュタルクはフェルンを受け止めてる
フェルンは日に日にシュタルクに惹かれていくんだ

>stark catching her after the scene cuts
She’s falling for him more and more every day

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

951. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
太すぎる。
>>759
Too fat.

1364. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
クソデブ
>>759
Fat f**k

1158. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクはフェルンのケツを押してやるべきだったんだよ
>>759
Stark should’ve pushed on Fern’s butt.

1160. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
そんなことしたら怒りと恥ずかしさでフェルンに殺されるぞ
>>1158
She would have killed him from anger embarrassment

253. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
外出を強いられたときの俺
Me whenever I’m forced to go outside

「もう帰りたい」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

262. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
「俺も」
>>253

266. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
残念ながらヒンメルははフリーレンの”ダンジョン”の隅々を探検することは叶わなかった
Too bad he never got to explore every nook and cranny of Frieren’s “dungeon”

「ヒンメルは珍しい場所とか…隅々まで探索しないと気が済まない性格だったからね」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

269. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
うちのかーちゃんと買い物言ったときの俺かな?
Me with my mom during shopping.

「ちょっとだけだって言ったじゃないですか~!」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

438. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ワロタ
>>269
Kek

275. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺とセ◯◯スしてるときのお前のかーちゃんだよ
>>269
Your mom with me during s◯x

402. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺は既にいい大人だがうちのかーちゃんは未だにこれだよ
>>269
I’m already a grown ass man and my mom still does this to me.

277. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なんで中年の男が母親と一緒に買い物に行ってるんだよ
>>269
Why is a middle-aged man going shopping with his mom?

287. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
そいつの母親は高齢で補助が必要なんだろ
>>277
His mom is very old, needs some help.

299. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
こっそりと買い物かごに健康食品を入れ、悪いものを消すためだ。おじさんになればわかるさ。
>>277
You do it to sneak in healthy food items into the shopping cart, and make bad things disappear from it. You’ll understand when you become an ojisan.

402. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
かーちゃんが一緒に来いって言うから…ちゃんとした理由もなく断るのも悪いだろ
>>277
Because she asked me to go with her and it would be rude to refuse without a good reason.

279. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>買い物に行こう
>俺車の中で待ってていい?
>いいよ
>2時間帰ってこず
おれの子供時代をかえして!

>>269
>Let’s go shopping
>Can I wait in the car?
>Sure
>She comes back literally 2 hours later
GIVE ME MY F**KING CHILDHOOD BACK

314. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>田舎すぎてモール内に時間を潰すためのゲーセンすらない
アノン…

>>279
>He didn’t live near a mall so his mom could shop while he spent 2 hours in the arcade
Anon…

210. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

270. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>210
キングギドラかな?

278. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺無職転生を見たからこの後どうなるのか知ってる…
I’ve seen mushoku tensei I know how this ends

「あの3つ首は同時に切らないとすぐに再生する」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

281. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクがEDになるとか?
>>278
Stark gets ED?

293. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
最終的にフェルンとフリーレンとの一夫多妻制の結婚に落ち着くんだ
>>281
He ends up in a polygamous marriage with Fern and Frieren

241. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンもフェルンも飛行を使えるのに、なんで段差を物理で乗り越えてたんだ
if frieren and fern are both capable of flight, why the hell do they even bother trying to physically climb small ledges like >>219

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

354. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
魔力コストだろ
>>241
mana costs ni**a

586. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
じゃあなんでお前は走れるのに常に全力疾走しないんだ?
>>241
why aren’t you sprinting everywhere if you’re capable of it

348. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
自分の足を使わなきゃ本当の冒険じゃない、やんだですら知ってるぞ。お前はやんだよりもバカなのか?
>>241
It isn’t a real adventure if you don’t use your own feet, even Yanda knows that. Are you dumber than Yanda?

233. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>任せろ、計画がある
>シュタルクをまた囮に使おうぜw
フリーレンはさぁ

>it’s ok, i have a plan
>let’s use stark as bait again lmao
FRIEREN

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

246. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>*レコードがスクラッチする音*
>*映像がフリーズ*
やぁ、ボクだ。どうしてこんな状況になったのか、君はきっと不思議に思っていることだろう

>*Record Scratch*
>*Freeze Frame*
> Yep, that’s me, you’re probably wondering how I ended up in this situation

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

131. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>シュタルクいじめ
>またしても
やめたげてよぉ!

>Stark bulling
>again
STOP

259. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なんでヒドラを倒す瞬間をカットしてしまうんだ
why not animate slaying the hydra

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

329. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
hard(大変)だから
>>259
its hard

373. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アホエルフを見てるときの俺のち◯こくらいhardだな
>>329
as my c**k watching the silly elf

554. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
漫画でも戦闘シーンはほぼなかったですし…
>>551
They didnt show much of the fight in the manga either

369. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ヒドラとの戦闘なんてアニメーターにとっては災いでしかないけど、それでも漫画ではたった2コマだったのを2分間のアクションシーンに仕上げたんだ
Hydra fights are the bane of animators everywhere, but we still had 2 panels of manga hydra turned into 2 minutes of action

566. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
OWARI DA

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

613. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンに騎◯位された後の姿である
>>566
>after fern co**irl position

256. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
眉毛可愛い。
CUTE eyebrows

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

221. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンの胸がまた大きくなった
fern got buffed again

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

223. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
十分広いし深く掘ればいいだけなのでは
This looks large enough, just dig a deeper hole you dweebs.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

265. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
erabe

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

225. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
FEETFANTACHI
俺達の勝利が止まらねえ!

WE CAN’T. STOP. WINNING.

18. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
IT’S FRIEREN FEET FRIDAY

22. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
クンカ
>>18
Sniff

24. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
くんかくんか
>>18

70. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今日はこれでシ◯るかぁ
>>18
Guess I’ll ma****bate

85. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
FRIEREN
FEET
FRIDAY!

137. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクの足は誰得なんだよ
who asked for starks feet?

332. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
戦士にしてはすごく可憐な足だ。
ふーん…

These are some very dainty feet for a warrior.
Hmm…


370. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
足湯のシーンだと透明な湯だったのに、こっちだと濁ってるのは何でなんだよ
>>265
Why was the water transparent during the foot scene but not here?

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

377. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンが湯の中でオナラをしたせいで曇ってしまったんだ
>>370
Frieren farted in this water and it became foggy

458. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今週はすごくCOMFY(心地良い)だな
こんな冒険を楽しめるゲームが発売されたらいいのに

We’re so COMFY this week Frierenbros.
>tfw no new game to experience ADVENTURES

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

282. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これほど安らげたことがお前らにはあるか?
Have you ever been as comfy as THIS /a/?

291. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
何度かあったけど、週に2回森を散歩するだけの自由時間があった頃の話だ。夏になったらまたやってみようかな
>>282
a few times but it was when i had the free time to go out on a walk in the woods twice a week, maybe i can try that during summer again

447. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
こういう風に過去と現在の移り変わりシーンをスクショするの大好き
I love taking screencaps of the fades between past and present scenes like this

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

271. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>たとえ徒労に終わっても、そこにたどり着くまでの楽しい旅路はかけがえのない思い出
このアイゼンの台詞が、このシリーズ全体を端的に言い表している気がする

>even if the destination was a pointless waste of time, the fun journey together to get there is an irreplaceably precious memory
feels like this line from Eisen basically sums up the entire series as a whole

「だが不思議なものでな…仲間と共にしたくだらない冒険はどれもかけがいのない記憶として残っている」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

284. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
もしかすると本当の宝物は、旅の途中で出会った友人たちだったのかもしれない
>>271
>Maybe The Real Treasure Was The Friends We Made Along The Way

290. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
でもヒンメルはフリーレンとただの友達以上の関係になりたかったんだ。その旅は10年にも及ぶデートだったんだ
>>284
But Himmel wanted to be more than just friends with Frieren. It was a 10 year long date.

145. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
し、死んでる…
Dead

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

345. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
クソデブ
fat f**k

150. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>太ったキュートガールに潰されて死ぬ
俺もこれで死にたい

>>145
>crushed to death by a cute fat girl
that’s how I wanna go out

665. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ここYOU DIEDが欲しいな
really needs a YOU DIED

570. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレン一行には反肥満魔法が必要だよ
the crew needs an anti-obesity spell

574. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
オゼンピックの魔導書だな
>>570
the ozempic grimoire

オゼンピック:2型糖尿病治療薬。アメリカでダイエット用途で使われ社会現象に

575. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
絶対痩せる魔法もあるでしょ
>>570
Surely there’s a weight loss spell.

455. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンどんだけ重いんだ
How much does she weigh?

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

461. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
45トン
>>455
45 tons

470. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
1000ポンドのフェルンは1000ポンドの羽よりも重いんだ
>>455
1000 pounds of fern is heavier than 1000 pounds of feathers

479. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
でもどっちも同じ1000ポンドじゃん
>>470
But they’re both 1000 pounds.

515. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンはすごく重い
>>455
Very heaby

623. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
まだ足りない。
>>455
Not enough.

292. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンがまたしてもみんなを殺してしまった
>fern f**king kills everyone, again

466. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今回はフェルンの可愛い表情が盛りだくさんだな
>>455
so many cute fern faces this episode

295. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクに休めるときは来るのか
will he ever catch a break

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

300. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
このシュタルク好きすぎる
>>295
F**king love this image

684. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺も今すぐ熱い風呂に入りたい。
I could go for a hot bath right about now.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

297. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今すぐその最高級エルフ風呂湯が10ガロン欲しい
I NEED 10 GALLONS OF YOUR FINEST ELF BATHWATER STAT

360. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンは若い!
Frieren is young!

「お嬢ちゃん、若いのに温泉が好きなのねぇ」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

464. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンはまだたったの1199歳と364日だからな!
>>360
She was only 1199 years and 364 days old.

484. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンの下の毛ってはえてんのかな
Does Frieren have hair down there?

495. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ほんのかすかな一筋の産毛
>>484
the faintest wisp of peach fuzz

498. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アマゾンのジャングルだよ
>>484
Amazon jungle.

507. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンは成長期の娘だからな
>>484
She’s a growing girl

324. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
どうして女はこうなんだ
Why are women like this

「だから私、明日暇なんですけど」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

235. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
大草原
Lmao.

「かまってください」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

607. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺はフェルンがストレートにこの発言をしたことに今でも驚いてる
>>235
It’s still shocking she just came out and said it.

715. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ここまで必死な女は始めて見た
>>235
Never met a girl this down bad before.

down bad:性的にひどく求めている状態

307. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>明日は丸一日暇ですね
>俺は斧を研いでもらいに行こうかな
シュタルク、お前は本当に鈍感クソ野郎だな
フェルンにチ◯ポを差し出せ
>we’ve got nothing to do ALL day tomorrow
>i’ll go get my axe sharpened then
>
STARK YOU DENSE MOTHERF**KER
GIVE HER THE D**K

346. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>シュタルク様…いくら「ち◯ぽがちっさくなる魔法をかけられたから」ってちっさいにも程があるでしょう…
>それに比べて…ザイン様のでっかいですね…これいれたら…ぜったい気持ちい…
その道の先には悲劇しか待ってないんだよなぁ

>>307
>>310
>シュタルク様…いくら「ち◯ぽがちっさくなる魔法をかけられたから」ってちっさいにも程があるでしょう…
>それに比べて…ザイン様のでっかいですね…これいれたら…ぜったい気持ちい…
Only tragedy awaits on this path

513. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺ぜったいこういう同人誌かファンアートか読んだことある
>>346
pretty sure I read some doujin or fanart just like this

310. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンの「構ってください」っていうのは実際には「私をベッドに放り投げてそのままフ◯◯クして」って意味だったんだよ
When Fern said that she wants Stark to pay attention to her she actually meant that she wants him to throw her onto his bed and f**k her

331. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
女の子は欲望全開なときがいっちゃん可愛いからね
Girls are cute when they openly want to be pl***ed.

341. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>331

572. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>フェルン「かまってください」
お前らならどう答える?

>Pay attention to me
how would you respond?

693. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
冬嵐フェルンはアメリカ中の注目を集めてしまった
>>572
Winter storm Fern got a whole country’s attention.

※最近アメリカで発生した大雪にFernという名前が付けられてちょっとネタになってる

580. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
「前言撤回(eat words)する準備はいいか!」
>>572

588. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンはつねに食べる準備万端だよ
>>580
Fern is always ready to eat.

591. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/

>>580
kek

582. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
笑い出すか、パニックになって逃げ出すか
>>572
I’d either start laughing, or panic and run away.

140. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>デート
キターーーーーーー!

>DATE
HOYL F**KING KINOOOOOOOOO

「そんなに構って欲しいなら明日デートしようぜ」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

321. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
いくら冗談だったとしてこの腰抜け野郎からまさかデートしようなんて言葉が出てくるとはな
can’t believe this spineless b***ard actually managed to squeak these words out, even as a joke

474. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
お前らの反応は?
Your response?

629. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
本を落として360度回って立ち去る
>>474
drop book, do a 360 and leave

323. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
CRITICAL HIT

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

388. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
逆襲成功。
The counter-attack was success.

335. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
かわええ…
cute…

585. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
この椅子はフェルンが立ち上がったときにすごい軋み音をあげた…
>>1
The chair sure made a lot of noise when she stood up…

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

590. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
それは安堵の叫びだよ
>>585
It was a scream of relief

602. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
この椅子こそこのシーンにおける真の犠牲者
>>585
the chair was the true victim in this scene

619. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
この椅子はこの世界におけるスパイダーマンだよ
>>585
That chair is the spiderman of this universe

※多分これ

240. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>シュタルクの死因
>this kills the stark

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

372. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
DVはやめろ
>>240
stop the dv

273. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
はぁ、そこにいるのが俺だったらよかったのに
>>240
god I wish that were me

326. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクは世間知らずの子供だ、フェルンはシュタルクを手籠めにしようとしている
Stark is just naive young kid, this fat b**ch literally tries to molest him.

301. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
逃げろフォレスト・シュタルク!逃げろ!
Run, Forrest Stark, run!

Run, Forrest, run!:
映画フォレスト・ガンプの台詞

344. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
あ”あ”あ”あ”あ”あ”
今日のエピソード完璧すぎる
シュタルクとフェルンは理想のカップルだよ
このアニメほんと愛してる

AAAAAHHHHHHHHHHHH
this episode was perfect
Stark and Fern are the perfect couple
I love this anime so much it’s unreal

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

429. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンは気難しいしシュタルクはブラックホールより鈍感だ。二人を応援してるけど、完璧なカップルとは程遠い。
>>344
Fern is a cranky b**ch and Stark is denser than a black hole, I ship them but they’re far from being a perfect couple.

※「ブラックホールより鈍感」:
日本語だと違和感がある比較だが、鈍感を意味するdenseに「濃い、高密度の」という意味もあるため英語だと多分自然な言い回しなのだと思われる

675. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ここの原画担当者はすごく発情しながら描いたに違いない
The key animators must’ve been really horny during this scene.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

327. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これは同人誌100冊よりも煽情的だよ
this is more arousing than 100 doujins

74. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なんてことだ…
>>9
holy sh*t

418. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ババアSEXO!!!!!
>>9
HAG SEXO!!!!!!!!!!

363. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
PERO PERO

333. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
mlem

※mlem mlem:「ペロペロ」という意味のベトナム語のスラングらしい

755. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
おれ、おっきしちゃった…
>>142
I AM ROCK

336. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
この舌で全身舐め回されたい
I want this tongue to lick every mm of my body

747. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
そのアイス棒になりたい人生だった
I wish to be the ice-cream stick.

141. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
S◯X

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

148. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
どうしてこの若いエルフを見てセクシーだと思わない人間が存在するんだろう
>>141
How are there people who don’t find this young elf sexy?

153. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
このフレームのフリーレンは奇怪に見える、kowai
>>141
she looks freaky in this frame, kowai

158. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これはエルフじゃなくてグレムリンだよ
>>141
That’s a gremlin, not an elf

169. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>このグレムリンを見てhotだと思う人間が存在する
厳しさの中にある

>>141
>there are people who find this gremlin hot
Grim.

379. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
「濡髪+髪上げ=えっちだ」
>>141

576. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アホエルフめ
>>141
dumb erufu

434. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
占い師みたいな頭しやがって
Fortune Teller Frieren.

144. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
風呂上がりだってのに、フリーレンは部屋着も買わないとダメだぞ
Frieren really needs some loungewear

142. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
おばあちゃんが最後のアイスキャンデーを横取りしてしまった
Your granma just nicked the last ice-cream stick.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

749. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アイス棒をこういう風に舐めて食べる人って本当にいるの?俺は噛んで食べる人しか
>>142
Does anyone actually lick ice cream like this? I’ve only ever seen people bite into it

751. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
いるよ、俺だ。
>>749
Yes, me.

716. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
舌がキャンディーに張り付いたらどうするんだ
フリーレン様、abunai!

W-What if her tongue gets stuck into the popsicle?
Freiren-sama, abunai!!

723. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
日本は温暖すぎるせいで凍った街灯を舐めて舌が凍りつくみたいな西洋の伝統的な遊びを国民が楽しむこともできないんだ
>>716
I’m afraid Japan is too warm to let its people enjoy traditional western games like licking frozen streetlights and getting stuck.

726. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アノン、北海道があるじゃろ
>>723
anon hokkaido exists

732. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
北海道ギャルは最高だぜ
>>726
Hokkaido gyaru are the best

337. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ペロペロ
prpr

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

339. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
この耳が俺を掻き立てる
>>338
those ears down arouse me

727. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
純然たるセ◯◯スだよ
>>338
Pure s◯x

151. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
どうして制作は子供の視聴者のことを一度足りとも考えなかったんだ
Why don’t they think of the children for once?

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

564. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
当時アイスキャンデーなんかあったのか?
Did they even have popsicles back then?

568. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
魔法世界における当時か?
>>564
Back then in magicland?

487. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今回俺が一番好きだったのは建築様式だな。これなんて言うやつなんだろう
My favorite part of the episode was unironically the architecture. What do you call this sh*t?

416. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
それなすぎる
Real question.

「シュタルク、誰に相談しているのか分かっているの?正気か?」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

419. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
純潔の若い乙女だろ、勿論
>>416
A pure young maiden of course

467. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
恋愛経験ゼロの独身女性だよ、平均的なアノンの方がまともな恋愛アドバイスをくれるはず
>>416
A spinster with zero romantic experience, your average anon could give you better dating advice

478. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>467
俺のデートアドバイス:襲え

My dating advice: r**e.

480. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>467
「フェルンを襲え。目がハートになったら犯罪ではない」
>just r**e her, it isn’t a crime if her pupils turn into hearts

526. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>467
まるで平均的アノンが「かたわ少女」をプレイした以上の恋愛経験があるかのような口ぶりだな

>implying your average anon has any kind of romantic experience beyond playing katawa shoujo

535. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
お、俺はパーティーで何度か女の子と話せたことあるし…!
>>526
I-i successfully talked with girls at parties a few times…

532. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺は既婚者だし
>>526
i’m married

536. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
お相手はどのアニメの子なんだ?
>>532
Which anime is she from?

544. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
3次元だよ。でも俺のeternal waifuは庚夕子だよ
>>536
3d life
but my eternal waifu is kanoe yuuko

625. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
証拠は?
>>532
proof?

425. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
[x] 疑う
[x] Doubt.

「私はお姉さんだからね」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

355. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレン、キレた!
frieren is f**king PISSED

「おばあちゃんって言ったな」
「クソババアに続いて2度目だ。3度目はないからね」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

371. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アングリーばあちゃんが杖でシュタルクを殴ろうとしている
>>355
angry granny is going to hit him with her cane (staff)

357. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
こ、こわい
s-scary

351. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>許さないリストに1行追加
フリーレンは絶対にこのことを忘れない
エルフは決して許さない

>+1 entry in her book of grudges
she’s never going to forget this either
an elf never forgives

386. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
たまには許すよ
>>351
Sometimes.
「カウントを1回分戻してあげよう」

436. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
最もパワフルで危険な行為
The most powerful and dangerous thing.

「泣きわめく」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

49. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
oh no…

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

541. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
枕がエルフの涎で濡れてしまった
>>540
>pillow drowned in elf drool

548. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
匂いを想像しろ。
>>541
Imagine the smell.

550. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
味を想像しろ。
>>548
imagine the taste

154. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ぶえええええええええええん
BWEEEEEEEEEEEEEEEHHHHHHHHHHHHH

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

594. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
カズマさああああん!
KAZUMA SAAAAAAAN

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

598. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ダメエルフ。
>>594
Damerufu.

376. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ぶええええええええええん
BWEEEEEEEEEEEHHHHHHHHHHHHHHHHH

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

147. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>泣きわめくBBA
大草原

>crying hag
LMAO

499. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺達のアホBBA
>>376
/ourdorkhag/

155. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ぼっちざろっく始まった?
We Bocchi the Rock now.

361. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
か…可愛い
c..cute

163. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
素晴らしい
Based

171. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アニメですごくアップグレードされてて草生える
the anime made it so much better kek

168. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
頭部の下半分が丸ごとなくなってるの恐ろしすぎる
>>154
she’s missing the entire lower half of her face this is f**king horrifying

173. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
急にシグルイクラスのゴア表現レベルになったな
>>168
quickly approaching shigurui levels of gore here

167. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンはうまるになったのか?こーら、じゃ…ぷ、ぽてと!
Did she become Umaru? Cora, ja_pu, poteto!

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

170. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>うまる
アノン…

>>167
>Umaru
Anon…

362. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ヒンメルの笑顔と希望:逝く。
>his smile and optimism: gone

540. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ここのヒンメルはフリーレンへの愛に疑念が生じているな
Himmel having doubts about his love for Frieren right here

365. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
クローゼットの中のフリーレン
Frieren in the closet.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

381. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンの大量発生ってどう対処したらいいんだ???
>>167
How do you deal with a frieren infestation??

405. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
おやつと漫画を毎日届けてやれ
>>381
Have snacks and manga delivered every day.

389. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
たくさんの魔導書を部屋の隅に投げ込めばいいよ。そうしたらフリーレン達は密集して再び一つに融合する
>>381
you have to throw a pile of grimoires in the corner so they all gather up and coalesce back into one entity

644. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
GIMPでコラ作るのに9002時間かかった
9002 hours in GIMP

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

523. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
保存した。
>>520
Saved.

648. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
いい仕事だぁ…
>>644
Good job.

527. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
出勤前の俺じゃん
>>520
me before work

528. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
わぁフリーレンがたくさん
>>520
That’s alot of frierens

531. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
お前のためにな
>>528
For you

533. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
匂いを想像しろ。
>>520
Imagine the smell

646. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ここどうなっとんねん
>>644
what’s going on here??

653. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンはもはや匂いを想像するだけでは満足できなくなってしまったんだ
>>646
She is no longer content with just imagining the smell

654. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
セルフ姦だよ。でも気持ちは分かる
>>646
Self-s◯x. Understandable tho.

385. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
UOOOOOOOH

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

674. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
最高かよ
Based.

542. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今シーズンこれまでで最高のアクションシーケンスだった
Best action sequence of the season so far.

393. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
い、一体どうやって髪の毛が伸びてるんだ
>>25
H-How come is her hair stretching like this?

397. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
古代の髪の毛伸縮魔法だよ
ancient hair stretching magic

408. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
S-Sugoi

717. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
わからせが必要
>>252
Needs correction

667. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>魔族に村を滅ぼされたときも泣かない
>フランメが死んだときも泣かない
>ヒンメルが死んだときに少し泣く
>しょうもないことで3日間号泣しつづける

>didn’t cry when her village was destroyed by demons
>didn’t cry when flamme died
>barely cried when himmel died
>bawls her eyes out for 3 days over some petty sh*t

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

562. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
そもそも何が原因で泣いてんだよこいつ
What was she even crying about

258. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>UUUUUUUUUUGG!!

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

267. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンが嫁にいないときの俺の様子
>>258
Me when no frieren wife

280. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
頑張れヒンメル
>>267
Hang in there Himmel.

274. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>今シーズンが既に1/4以上終わったときの悲しみ
幻想郷が俺を呼んでいる…

>>252
>>258
>tfw we’re over 1/4th done for this season
Gensokyo is calling me

630. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ここ要注目の細部描写。フリーレンは枕を涙でびしょ濡れにした後、毛布を頭から被ると今度は毛布も一瞬でびしょ濡れにした
Little detail to notice. She’s soaked the pillow with tears, then pulls the blanket over her head, and proceeds to instantly soak the blanket with tears.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

638. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
びしょ濡れのフリーレン…
>>630
Soaked Frieren…

437. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ガチで可愛すぎる
>>398
Absolutely adorable

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

633. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
少なくとも今回はおしっこじゃなかったから…
>>630
At least it wasn’t piss this time

637. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
残念ながら違うぞ
>>633
Unfortunately not

649. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺は老人ホームの洗濯場で働いてトラウマになった。あの尿の量を見たらお前らも驚くぞ
>>637
I’m traumatized after working at the laundry in a home for the elderly. You would not believe the amount of piss

33. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
どうしてフリーレンはこんなドヤってんだよ
Why is she so smug?

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

37. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ちょうど赤ちゃんができる仕組みを学んだところなんだ
>>33
she just learned how babies are made

45. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクはうまく誤魔化してフリーレンおばあちゃんが何度もその話をしている事実に気づかせなかったんだ
>>33
Stark managed to dupe granma Frieren into believing he never ever heard that story before.

428. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ぷはぁ~
pwhaaaah~

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

433. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンのげっぷを聞きたい。
>>428
I want to hear her burp

395. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>フリーレン、デートでどうしたらいい?
>ご飯を与えろ
すごくシンプルだな

>Frieren, what do I do on a date
>Feed her
it really is that simple

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

411. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
相手がフェルンのような子ならそうだな。フェルンの食欲にお前の財布が耐えられる限り、すごくシンプルだ
>>395
with someone like Fern, sure. It’s very easy as long as your purse can handle her appetite

615. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/

>>395
teaching him the secret arts

「女性にチーズをあげることで魅了させられる可能性がある」

※キャスリン・ポールセン『魔術と魔女術の完全書』(1971)にある記述がミーム化したもの

642. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺はStardew Valleyを沢山プレイしたからこれが真実だと知っているんだ
I’ve played enough stardew to know this is true

353. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>なんか深くて内省的な発言
>その直後に髪がさらりと流れる
最高だな!

>says something profound and self reflective
>majestic hair swoosh right after
peak

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

469. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アニメの風ほんと好き
>>353
I f**king love anime wind so much bros

380. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
チラッ
chira~

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

415. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>ママ、明日デートなの。どうしたらいい?
かわええ

>Mama, I’m going on a date tomorrow, what should I do?
CUTE

「フリーレン様、デートに誘われてしまいました。どうすれば…?」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

421. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンと性教育。
>>415
S◯x education with Frieren

555. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンは可愛い。可愛い!
Fern is cute
CUTE

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

356. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
このフェルンの表情すき
I like this Fern face

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

392. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
きゅーと
KYUTE

504. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
リアルショック
Real shock.

511. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
超可愛い。シュタルクはすごくラッキーだよ
major cutie
stark is so lucky

730. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
まさかフェルンがこんなにかわいくなれたとは
Wow, who knew she could be pretty.

545. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>フリーレンを食べられると知ったときの表情
>When she realized she could eat Frieren.

516. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
もしフリーレンが処女じゃないと知ったらフェルンはどんな表情をするんだろう
Imagine her expression if she learnt Frieren wasn’t a virgin

100. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンがすごくドヤってて草生える
kek she’s so proud of herself

「あのねフェルン、気心の知れた異性と2人きりで出かけたら、それはデートになるんだよ」

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

106. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
めったにないご馳走だ
>>100
A rare treat

109. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アホエルフほんと愛してる
>>100
ToT stupid elf I love her so much

444. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
性教育の話をする直前に見たくない表情だこれは
>>100
Not the face I want to see when I’m about to get the s◯x talk.

430. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>男と2人きりになったらそれはデート
これマジ?

>did you know that if you’re alone with a man anywhere, that’s a date
is this true?

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

452. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
つまりフリーレンは今日シュタルクとデートしたのでは?
>>430
So she just went on a date with Stark.

463. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
そうだよ。
>>452
yes

490. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
違う。シュタルクのことそういう対象として見てないから。フェルンと同じように親子みたいな関係だよ
>>452
no because she doesn’t see him that way, their relationship is parent-kid just like fern’s

628. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺はフリーレンがフェルンにデート経験の内容について聞かれたときにまさにシュタルクのことを話すのかと思ったよ
>>452
I genuinely thought that was what she was going to say when fern asked who and when she went on a date

445. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これってつまり…これはデートだったってことじゃん!!!
>>430
So that means, THIS was a date!!!!

454. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>ヒンメルは実際には口説き落とせていた
>だがそれを知ることなく逝った
ちくしょう…

>>445
>himmel did actually score
>he just didn’t know he did
F**K

score:〈男性が〉うまく性交の相手を見つける.

567. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
嘘だろ…つまり俺は一度もデートを経験することなく学校を卒業してしまったってことか
>>430
HOLY SH*T
That means I didn’t leave school without going on a date after all

738. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンとイスラム原理主義者には共通点がたくさんあるな
>>430
Frieren and Islamic Fundamentalists have a lot in common.

443. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンとのデートってどんなのなんだろう?魔族の殺戮とか?
>>430
What would a date with Frieren look like? Killing demons?

453. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
3か月間にわたる図書館での縫わずにドレスにフリルを付ける魔法の魔導書の捜索
>>443
3 months spent in some library looking for a scroll of “adding frills to dresses without sewing” magic

595. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンがこんな禁じられた性知識を知ってるなんて信じられない
I can’t believe Frieren has carnal knowledge of the most forbidden kind.

606. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
どっかに性の魔導書もあるんだよ
>>595
there must be grimoire for s◯x somewhere

494. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンがデートの内容を明かしたところが笑えた
フランメから聞かされてたのに恋愛や性的な意味合いを全く理解してなかった
>ザインともデートしてた
コミュ障すぎるw

It was funny when frieren revealed what kind of “date” she went on
Flamme told her what a date was, but she still did not understand the romantic or s◯xual implications
>I went on a date with sein, too
Lmao what an autist

604. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ヒンメルを裏切ってザインと浮気してたとか嘘だろ…
I can’t believe she cheated on Himmel with Sein

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

435. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なんてふしだらエルフ…!
What a loose elf…!

128. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
そうだよ、こんな風に足を見せて。はしたない!
Yeah, showing her feet like that. Scandalous!

519. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
とんだビッチだな
What a slut.

524. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ザインはシュタルクからフェルンもフリーレンも奪っていった…
>>519
Sein stealing both Fern and Frieren from Stark…

529. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンの定義だとシュタルクともデートしたことになるな
>>519
Within her own definiton she just went on a date with Stark too

556. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
それも含めると今回はドラマが多すぎる
>>529
including that would be too much drama for the episode

600. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>2人の男とデート
ビッチすぎる

>dated two men
whore

468. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
デートプレデターめ
Dating predator

514. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
世界で最もかしこい人物の顔である
The wisest person in the world.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

156. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今日はおもしろ回っぽいな
Looks like really funny EP

162. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
誰かこのドヤ顔エルフを止めろ
Someone stop this smug elfu

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

441. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
エルフ足
elfoot

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

492. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンはブーツを無防備に放置するだなんて…盗んで匂いを嗅いでくださいって言ってるようなもんだろ…
Leaving those boots so unguarded… just waiting to be stolen and sniffed…

496. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺はぶっかけもしたい。
>>492
I would also c** into them.

497. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
おいおい落ち着けよ
>>492
Calm down Heevee

569. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
裸足フェルンがえっちすぎる
barefoot fern is so erotic

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

603. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>569

573. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンの足の指一本一本を舌で丁寧に舐めながら崇拝したい。そしてフェルンの反応を見てみたい
>>569
I want to worship every single one of those toes with my tongue one by one and see her reaction

578. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
両方をするには舌がすごく長くないかカタツムリみたいな目をしてないとダメだな
>>573
You must have a very long tongue, or eye stalks.

347. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
コミュ障同士のデートにワクワクしてきた
I’m kind of hyped for autism deeto.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

451. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ナンドデモ
NANDO DEMO

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

459. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今晩は月が綺麗ですね – フェルンの思考(たぶん)
>>451
the moon is beautiful tonight -Fern thought (probably)

334. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
うん、楽しいエピソードだった
Well that was a fun episode.

「今日のエピソード:作者のフェチがほとんど隠れていない」

584. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
正直楽しかった。そう強い回でもないし週に2回より多くは観ないけど、日常モノとして正常に機能している
actually fun to be honest. not high intensity, and i wouldn’t watch more than ~2 a week, but it just works as a sol.

404. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
現状今期一番のエピソードだな
感情の平坦さはよく欠点として槍玉に上げられるけど、少なくともそれは個性になってるし、シーンによってはそのおかげでより面白くなってる。フリーレンの恋愛経験を聞いてフェルンが驚愕するシーンとかね

Best episode so far this season.
Emotional flatness of this show is a commonly brought up flaw, but at least it makes it stand out, and it makes some scenes funnier, like fern freaking out when hearing about Frieren dating experience

617. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
おいお前ら、このエピソードどうだった?俺は前回より好きだったことに正直驚いてる。余裕で9/10点。語りたいシーンが多すぎる
>温泉へのハイキングは素晴らしい日常アドベンチャー
>ドラゴン戦は良いアニオリだった
>最高の温泉シーン
>フェルン×シュタルク(俺のここ好きポイント)
>フェルンの現実みたいなめんどくさい女ムーブが面白すぎた
>シュタルクとフェルンのミニデート
この作品ほんと愛してる

Okay lads, how do you rate this episode? I’m actually surprised I loved this more than the previous. Easily a 9/10. Too many things moments worth noting.
>The hike towards hot spring was pure sol adventure
>Dragon fight was original and good addition
>Hot spring moment, very kino
>Fern x Stark (my favorite part)
>Fern acting like a real 3dpd was funny as hell
>Stark and Frieren mini-date
I LOVE THIS F**KING SHOW

631. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
同じく
俺も今回はシリーズ全体を通しても最高級に好きな回だったな

>>617
Same
This was one of my favorites of the whole show

634. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
個人的にはちょっと短く感じた。前半のストーリーはウォーミングアップとして良かったけど、後半パートはちょっとぶつ切り感があった。来週のエピソードとまとめて観たらもっと満足できそう
>>617
to me it felt a bit short, first story was good as a warm-up, second felt a bit cut, i guess watching this episode together with the next one will feel more full

64. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
EDの全て
>>1
Whole ED

503. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これはすごい
>>64
noice

182. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
最高すぎる…
>>64
pvre fvckin kvno…

456. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
このEDマジで頭おかしいよな
The ED is actually f**king insane

472. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
もし本当ならこれをやったアニメーターは神だろ。とんでもない労力
>>456
if that’s real then that animator is a god among men. what insane dedication.

563. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これ見てマケインの水彩EDを思い出した
>>456
Reminds me of that one makeine ED that was entirely watercolor.

https://x.com/AOSE_KIIRO/status/1829912887806345457

743. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
良いエピソードだった。フリーレンがキャンディをペロペロするとこ好き
Good episode. I liked Frieren peroperoing the treat

359. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今回はフリーレンがすごく感情豊かだったな
Very expressive Frieren this episode.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

471. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
素晴らしいエピソードだった。フリーレンの表情の宝庫
Great episode. A treasure trove of Frieren faces.

697. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
だんだんシュタルクが俺の一番好きなキャラクターになりつつある。近い内にかっこいい活躍をしてくれるといいな
stark is slowly becoming my favorite character, i hope he gets to do some cool sh*t soon

172. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンは俺をハッピーにしてくれる。フリーレンを愛してる、フリーレンフライデーを愛してる。俺と同じ気持ちのやついる?
Frieren makes me so happy I love Frieren and I love Frieren Friday
Anyone else feel like this?

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

174. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
NO。お前は世界で1人ぼっちだよ
>>172
No, you’re the only one in the world.

728. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
分かるよ
>>172
yes.

181. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺も同じ気持ちだよブラザー
>>172
I feel the same way, brother

186. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
無限にフリーレンフライデーがあったらいいのにな、永遠に
悲しいことにヒンメルのように、いつか最後のフリーレンフライデーが来る。そしてそれ以降フリーレンフライデーはもう来ないんだ

>>172
I wish we had infinite frieren fridays, forever
Sadly, just like Himmel, one day there will be a last frieren friday, and after that frieren fridays will be no more.

391. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンフライデーは俺達の心の中で生き続けるんだ
全てが終わってしまった後も毎週金曜日に再視聴フルマラソンをしたっていい。咎めるやつなんかいない
>>186
Frieren friday will live on in our hearts
We can also do full show rewatches every friday after it’s all over
No one will mind 🙂

658. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンはガンの治療薬を見つけた。フリーレンはすごくいい子だよ
Frieren found a cure for cancer.
She’s such a good girl.

660. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
その水は何なんだよ
>>658
what’s the water for?

685. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
聖水
>>660
It’s Holy water.

403. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
エルフを愛せ。エルフを好め。春の森の向こうで踊るエルフを見かけたら追いかけろ。エルフを畏れよ。エルフにダンスの教えを請え。エルフとデートしろ。エルフを口説け。エルフと手をつなげ。エルフをハグしろ。エルフをからかえ。エルフと散歩しろ。夏の空の下でエルフとピクニックしろ。踊るエルフのためにハープを弾け。エルフの両親に会え。エルフを自分の両親に紹介しろ。エルフとロマンスしろ。エルフと深く、どうしようもない恋に落ちろ。エルフに婚約指輪を買え。秋色に染まる森の中でエルフにプロポーズしろ。エルフにキスしろ。エルフにキスしろ。エルフにキスしろ。エルフと結婚式の計画をしろ。初雪が降る中でエルフと結婚しろ。エルフにキスしろ。エルフを愛せ。エルフと家族になれ。エルフとハネムーンに行け。エルフとセ◯◯スしろ。エルフと深いアイコンタクトを交わせ。エルフと指からめ手繋ぎしろ。「愛してる」エルフ嫁に囁け。エルフにキスしろ。エルフにキスしろ。エルフにキスしろ。エルフ嫁が愛を囁き返すのを聞け。エルフ嫁を妊娠させろ。エルフと家族を始めろ。エルフと家を建てろ。森でエルフと暮らせ。エルフと農業をしろ。エルフと家畜を飼育しろ。エルフとくつろげ。ハーフエルフの子供を育てろ。ハーフエルフの子供を愛せ。ハーフエルフの子供にエルフと人間の歴史を教えろ。ハーフエルフの子供を両方の祖父母のところに連れて行け。エルフに花を贈れ。エルフとデートナイトに出かけろ。エルフとナイトドライブに出かけろ。家に帰ると成長したハーフエルフの子供たちが笑いながらゲームをし、夕食を作っている。そっと子供たちを部屋に残してエルフ嫁と寝室に行け。エルフにキスしろ。エルフにキスしろ。エルフにキスしろ。エルフ嫁とともに眠りに落ちろ。朝、エルフ嫁が作る朝食の匂いで目を覚ませ。パン生地をこねるエルフ嫁を後ろから抱きしめ首筋にキスして匂いを嗅げ。キッチンでエルフ嫁と即興ダンス。エルフと笑いあえ。エルフと話せ。エルフと幸福になれ。子供たちにお前が恋に落ちたエルフの歌と踊りを教えろ。エルフを愛し続けろ。
TOTAL. ELF. LOVE.

LOVE ELVES. LIKE ELVES. SEE AN ELF DANCING FROM ACROSS THE FOREST IN THE SPRINGTIME AND GIVE CHASE. BE IN AWE AT ELVES. ASK ELVES TO TEACH YOU TO DANCE. DATE ELVES. WOO ELVES. HOLD HANDS WITH ELVES. HUG ELVES. TEASE ELVES PLAYFULLY. GO ON WALKS WITH ELVES. PICNIC WITH ELVES UNDER A SUMMER SKY. PLAY THE HARP FOR ELVES WHILE THEY DANCE. MEET ELVES’ PARENTS. BRING ELVES TO MEET YOUR PARENTS. ROMANCE ELVES. FALL DEEPLY AND HELPLESSLY IN LOVE WITH ELVES. BUY ELVES AN ENGAGEMENT RING. PROPOSE TO ELVES IN THE MIDST OF AN AUTUMN PAINTED FOREST. KISS ELVES. KISS ELVES. KISS ELVES. PLAN A WEDDING WITH ELVES. MARRY ELVES AS THE FIRST SNOWS OF WINTER DESCEND. KISS ELVES. LOVE ELVES. JOIN FAMILIES WITH ELVES. HONEYMOON WITH ELVES. HAVE S◯X WITH ELVES. DEEP EYECONTACT WITH ELVES. HANDHOLDING WITH FINGERS INTERLINKED(INTERLINKED) WITH ELVES. WHISPER “I LOVE YOU” TO ELF-WIVES. KISS ELVES. KISS ELVES. KISS ELVES. HEAR ELF-WIVES WHISPER IT BACK. IMPREGNATE ELF-WIVES. START A FAMILY WITH ELVES. BUILD A HOME WITH ELVES. LIVE WITH ELVES INNAWOODS. FARM WITH ELVES. RAISE ANIMALS WITH ELVES. COMFYMAX WITH ELVES. RAISE HALF-ELF CHIDREN. LOVE HALF-ELF CHILDREN. TEACH HALF ELF CHILDREN ABOUT THEIR ELF AND HUMAN HERITAGE. BRING HALF-ELF CHILDREN’S ELF AND HUMAN GRANDPARENTS TO VISIT. BRING ELVES FLOWERS. GO ON DATE NIGHTS WITH ELVES. NIGHT DRIVES WITH ELVES. RETURN HOME TO HALF GROWN HALF-ELF CHILDREN PLAYING GAMES AND MAKING DINNER AND LAUGHING TOGETHER. SILENTLY LEAVE THE HALF-ELF KIDS TO THEMSELVES AND RETREAT TO THE BEDROOM WITH ELF-WIVES. KISS ELVES. KISS ELVES. KISS ELVES. FALL ASLEEP WITH ELF-WIVES. WAKE UP TO ELF-WIVES MAKING BREAKFAST. HUG ELF-WIVES FROM BEHIND AND KISS AND SMELL HER NECK WHILE SHE KNEADS DOUGH. DANCE SPONTANEOUSLY WITH ELF-WIVES IN THE KITCHEN. BREAKFAST WITH ELVES. LAUGH WITH ELVES. TALK WITH ELVES. BE HAPPY WITH ELVES. TEACH HALF-ELF CHILDREN THE SONG AND DANCE THAT MADE YOU FALL IN LOVE WITH THEIR ELF MOTHER. NEVER STOP LOVING ELVES.
TOTAL. ELF. LOVE.

出典:アニメ「フリーレン」©山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

422. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
落ち着けよヒンメル
>>403
himmel calm down

485. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺はいつもこれ言ってる
>>403
I say this all the time

25. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンってどう発音すんの?
Free-ren?
Fray-ren?
Fry-ren?
最初漫画を読んだときはFray-renって読んでたんだけどアニメの発音はFree-renだった

How do you pronounce her name?
Free-ren?
Fray-ren?
Fry-ren?
I read the manga first and I read it as Fray-ren, but then I watched the anime and they pronounce it Free-ren.

26. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
Free-renっぽいな
俺はラテン語のeで発音してたけど英語のeだった

>>25
Seems like it’s Free-ren
I used to pronounce it with the latin e (literally Frieren), but its an english e instead

27. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>25
Free-ren

39. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>25
Frieren

44. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
スペルの通りに
>>25
Like it’s spelled

72. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>25
Furiiren

110. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>25
Fooleelen

28. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺は”嫁”って言ってる
>>25
I say “wife”

31. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
クソババア
>>25
kusobaba

以下、おまけ。
前回の反応動画への反応

1. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>このサムネ
ふっ。こいつアホだ

>that thumbnail
heh

2. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>Jarmanに翻訳される前から「fantachi」とスペル
このジョーク好き

>spelling fantachi instead of letting jarman translate it
i like that joke

3. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
4chanでのクソレス、ゲームのチャット、リモートワークのせいで俺の脳みそはもう修復不能なほどにめちゃくちゃだ。時々4つの異なる言語が混ざった状態で思考してしまう
Sh*tposting at 4chan, videogames and remote work have fucked up my brain beyond repair, some times i think at a mix of 4 diferent languages

4. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>馬鹿な白人クソレス野郎が完璧な日本語で地元民を震撼させる
>Clueless White sh*tposter SHOCKS locals with perfect Japanese




5. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>Clankerの意味の補足メモがない
AIへの

>no footnote for that Clanker means
i guess the hatred for AI is worldwide

Claner:AIへの蔑称。元々はスター・ウォーズでドロイドに対する蔑称として使用されていたらしい

6. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ブログ記事版ではあったけどな。動画版では付け加える気にならなかったんじゃないか?
there was one in the article version but I guess he didn’t feel like adding it in the video

※作業量が多すぎてたまに編集ミスするだけ

12. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
Dear Jarman、顔なし02にもっとスポットライトを当ててやってくれ。この子の声が一番好きなんだ
Dear Jarman please give faceless 02 more spotlight, I like her voice the most

14. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンが一生懸命アメリカを凍らせている間に見るJarmanの動画、心地良い時間だ…
>Watching Jarman while Fern is busy freezing the burgers
Comfy time

13. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>Winter Storm フェルンの影響により南フロリダ州の空港は欠航や遅延に直面する旅行者で混雑
ガチのマジらしい

>Winter Storm Fern leaves South Florida airports packed with travelers dealing with cancellations, delays
>it’s actually real
>https://wsvn.com/news/local/miami-dade/winter-storm-fern-leaves-south-florida-airports-packed-with-travelers-dealing-with-cancellations-delays/

15. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/

17. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ふっと。
FAT

19. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンって名前は意図的なオマージュに違いない
that name HAS to be a deliberate reference

18. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アホハングリーストームめ
dumb hungry storm

20. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
眼鏡ちゃんの「ファルコンパンチ!」の言い方が可愛すぎる
Glasses-chan saying “FALCON PUNCH” is so cute!

21. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺はこいつにファルコンパンチしたくてたまらないよ
meganeはryonaのための存在なんだ

i want to falcon punch her so hard
meganes are built for ryona

22. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
YAMERO!

23. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
meganekkoをいじめるのはやめろ
do not the meganekko

24. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺はMEGANEKKOを狙ってやる。
そしてそれをボーイッシュエルフ娘に無理やり見させる

I WILL SPECIALLY THE MEGANEKKO
AND I WILL FORCE THE TOMBOY ELF WATCH

25. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺のレスは複数採用されたぜ
>発情レス
>クソレス
>エピソードや作品全体に対する真面目な議論
>ビーガンはアホだというちょっと脱線した話
俺は何でも屋タイプのアノンなんだ。内容や文脈に関わらず常に高品質のレスを行っているんだ。いい気分だぜ

I got in multiple times with
>hornyposting
>sh*tposting
>actual discussion of the episodes or the show at large
>vaguely unrelated tangent about how vegans are retardes
I am a jack-of-all-trades poster. My posting is consistently high quality regardless of the content or context
Feels good man

jack-of-all-trades:何でも屋。器用貧乏

26. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>常に高品質のレス
アノン…

>consistently high quality
Anon…

27. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>またしてもJarmanの動画に採用される
俺は面白すぎるんだ

>made it into another jarman episode
i’m just too funny

30. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
太い
Thicc

28. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
sexo demon

29. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アノン…やめろ…相手はお前を食べてしまう魔族なんだぞ
anon… stop…. she’s an evil demon that will literally eat you

31. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
まず最初にち◯こからやってくれないかな?
Does she start from the d**k?

8. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
1期のときのJKたちは今は卒業してしまっているのでは?
今俺達を見て笑っているのはオフィスBBAなのでは?
Arent the season 1 JK graduated by now??
are we now getting laught at by OFFICE HAGS?

9. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
★それからまだ2年半しか経っていないのだから、最悪の場合でも彼らはJD(法科大学院修了者)であり、中にはまだJK(学生)の者もいるだろう。
It’s only been two years and a half since then, they would be JDs at worst, and some of them could still be JKs.

10. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
安心さいろaniki、あいつらは今はセクシーJDだから
don’t worry aniki, they’re just sexy JD now

11. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
それはいいことだよ
These are good things

『葬送のフリーレン』Season 2 Vol.1 初回生産限定版 [Blu-ray]↓

出典:1,2,3

壺男
壺男

人の引っ越し手伝ったりその筋肉痛でぐっすり寝たりスピキにはまったりしてたら投稿が遅くなりました

【告知】
蠱惑の壺の可愛いLINEスタンプ発売しました!ぜひお買い求めください!

LINEスタンプ購入はこちら

YouTubeチャンネル登録はこちら

不要です
不要です
0 コメント
Inline Feedbacks
全てのコメントを見る