【海外の反応】まちカドまぞく 2丁目 第6話「夕日の誓い! まぞくたちの進む道」感想
1. 蠱惑の壺 4chan /a/
時間だぞお前ら
time n*ggas
2. 蠱惑の壺 4chan /a/
>生き血を出せばいける?
>何ガロンくらい?
桃はちゃんと「ガロン」って言ってるんだから翻訳で「リットル」にしない方がよかったと思う
>You just need blood, right?
>How many gallons do you need?
Momo literally said ‘gallon’. Translators better not mess up and translate that as liter.
3. 蠱惑の壺 4chan /a/
キャラがバーガー(アメリカ)の単位を使ってるのに翻訳者がメートル法で訳してしまったのを心配する経験なんてこれが初めてだよ
I don’t think i’ve ever had to worry about translators accidentally going metric when the characters were using burger units.
4. 蠱惑の壺 4chan /a/
>優子の名前が優しい子だという言葉遊び
今となってはシャミ子としか呼ばれなくなってしまったが
>Wordplay on Yuko’s very name being that a gentle/good girl
It’s all Shamiko now though.
5. 蠱惑の壺 4chan /a/
桜がフェードアウトしていくときに声もフェードアウトしたの好き
I like how they made her voice fade when Sakura herself is fading away.
6. 蠱惑の壺 4chan /a/
NTR
7. 蠱惑の壺 4chan /a/
キターーー
HYPE
8. 蠱惑の壺 4chan /a/
やばいダーク桃変身だ
holy shit dark momo henshin
10. 蠱惑の壺 4chan /a/
ああああああ
いい仕事だ伊藤
AAAAAAAAAAAAAA
GOOD JOB ITO
11. 蠱惑の壺 4chan /a/
いい厨二ポーズだ
Nice chuuni pose
12. 蠱惑の壺 4chan /a/
最高に厨二
MAX CHUUNI
13. 蠱惑の壺 4chan /a/
まぞく出口
Mazoku exit
14. 蠱惑の壺 4chan /a/
これで勝ったと思うなよ!
kore de katta to omou na yo!
15. 蠱惑の壺 4chan /a/
ポータル、ヘブライ語で書かれてる?
The portal is in Hebrew?
16. 蠱惑の壺 4chan /a/
うん
>出口はここ
Yes.
>exit is here
17. 蠱惑の壺 4chan /a/
えっっ
l*wd
18. 蠱惑の壺 4chan /a/
おなかフェチを獲得した
Tummy fetish acquired
19. 蠱惑の壺 4chan /a/
シャミ子はいやらし魔族
Oh Shamiko, you lewd demon
58. 蠱惑の壺 4chan /a/
シャミ子のフェチの誕生である
The birth of Shamiko’s fetish.
20. 蠱惑の壺 4chan /a/
この寝ている桃は一際ヘアクリップが目立つな
The sleeping momo really makes the hairclips stand out.
21. 蠱惑の壺 4chan /a/
このヘアクリップは地味だけど重要。桃はシャミ子が人生最悪の記憶を抱えたまま一人ぼっちにならないように、闇堕ちを選んだんだ
Those hairclips were seemingly such a minor note, but look at Momo now. Momo chose to fall to darkness just so that Shamiko wouldn’t be left all alone while being stuck dealing with the worst memory of her life.
22. 蠱惑の壺 4chan /a/
桃の桃
Momo’s momos
23. 蠱惑の壺 4chan /a/
物語の展開を追いながら写真を撮る小倉はまさに俺達
Ogura is like us, taking pictures while the story unfolds.
24. 蠱惑の壺 4chan /a/
おまけ小惑星
Omake asteroid
25. 蠱惑の壺 4chan /a/
希少な桃の笑顔
rare momo smiling
40. 蠱惑の壺 4chan /a/
シャミ子がついに桃を幸せにしたんだ
Shamiko finally made her happy
41. 蠱惑の壺 4chan /a/
これを観るために生き続けた甲斐はあった
This was worth staying alive for.
60. 蠱惑の壺 4chan /a/
超絶祝福されしエピソード
ABSOLUTELY f**kING BLESSED EPISODE
61. 蠱惑の壺 4chan /a/
闇の一族の大勝利だ
GREAT VICTORY FOR THE DARK CLAN
26. 蠱惑の壺 4chan /a/
>シャミ子が笑顔になれるだけのごくごく小さな街角だけを全力で守れたら
>それが私の新しい目標
くそっ、目からジュースが止まらねえ
>this little street corner that makes Shamiko a big fat smile
>that’s my new goal
f**k. Eye juice can’t stop flowing.
27. 蠱惑の壺 4chan /a/
シーズンの終わりにここを選ぶとは、素晴らしい選択だ
I can’t believe they actually ended the season on this, great choice
28. 蠱惑の壺 4chan /a/
>シーズンの終わり
酔ってんのか?まだ半ばだろ
>ended the season
are you drunk? We are halfway in.
29. 蠱惑の壺 4chan /a/
ありえないね、半ばなら来週も放送があるはずだろうがよ
Nonsense, if we were halfway in there would be an episode next week
30. 蠱惑の壺 4chan /a/
良い最終回だったなお前ら
nice last episode bros
31. 蠱惑の壺 4chan /a/
>桃はシャミ子の魂の眷属
つまり内縁のパートナーということだね、分かるよ
>Momo is Shamiko’s dependent in spirit
That means that they are in a common-law cohabitation relationship. I knew it.
32. 蠱惑の壺 4chan /a/
素晴らしいエピソードだった
Fantastic episode
33. 蠱惑の壺 4chan /a/
よくやった、本当によくやった
Well done, very well done.
45. 蠱惑の壺 4chan /a/
目からジュースが…
my eye juice……..
34. 蠱惑の壺 4chan /a/
7話はゴルフのせいで26日に延期
Episode 7 will be delayed due to golf to the 26th
35. 蠱惑の壺 4chan /a/
>7話はゴルフのせいで26日に延期
ZETSUBOU
ファ●クゴルフ
>delayed to the 26th
ZETSUBOU
f**k GOLF
36. 蠱惑の壺 4chan /a/
f**k golf.
37. 蠱惑の壺 4chan /a/
マジで?ファ●クゴルフ
Seriously? f**k golf.
38. 蠱惑の壺 4chan /a/
>またしてもゴルフが魔族を倒す
なんでこんな出来事が何度も起こるんだ?
>golf defeats another demon
How does it keep happening?
39. 蠱惑の壺 4chan /a/
シャミ子が葉っぱ(1枚)だけだという事実
Reminder that Shamiko is only wearing a leaf (singular).
46. 蠱惑の壺 4chan /a/
ガンバレ
Ganbare
47. 蠱惑の壺 4chan /a/
1,405ツイートの方が17,099ツイートより上とか、イーロン・マスクが(twitterの社員を)全員解雇してくれたら良いのに
>1405 > 17099
Hope Musk fires everyone.
48. 蠱惑の壺 4chan /a/
翻訳したやつをクビにしろ
fire somebody
49. 蠱惑の壺 4chan /a/
どうやったらここまで酷いやらかしが出来るんだ
How did they managed to f**k up this bad
50. 蠱惑の壺 4chan /a/
どういうことなの…
good god what
51. 蠱惑の壺 4chan /a/
マジでありえんだろこんなの
Holy shit this is unreal
52. 蠱惑の壺 4chan /a/
どう翻訳されるべきだったの?
what is the actually translation for that line?
53. 蠱惑の壺 4chan /a/
「my younger sister」じゃなく「her younger sister」にすべきだった
>her
instead of
>my
54. 蠱惑の壺 4chan /a/
このシーンの直前に画面外でミカンが変身してたというね
Mikan Henshin’d offscreen right before this scene
55. 蠱惑の壺 4chan /a/
桃のゴリラパワーを普段の姿で抑えるなんて不可能だからね、仕方ないね
You can’t stop Moнmo’s gorilla strength with your regular form after all.
56. 蠱惑の壺 4chan /a/
ストッキング
stockings
57. 蠱惑の壺 4chan /a/
俺も気づいて心に刻み込んだよ
I, too, noticed and took a mental note of this.
62. 蠱惑の壺 4chan /a/
これまで聞いた中で一番キュートで切ない”これで勝ったと思うなよ!”だった
the cutest, saddest これで勝ったと思うなよ!you’ll ever hear
63. 蠱惑の壺 4chan /a/
1期オープニングが流れ出したときのお前らの心情を貼れ
Post yfw OP 1 started playing.
64. 蠱惑の壺 4chan /a/
65. 蠱惑の壺 4chan /a/
44. 蠱惑の壺 4chan /a/
J. C. Staffに降参だ
すごく良かった
J. C. Staff I kneel
I loved it
42. 蠱惑の壺 4chan /a/
これで勝ったと思うなよJ.C. Staff…
Don’t think this means you’ve won, J.C. Staff…
43. 蠱惑の壺 4chan /a/
頑張れJC STAFF!
女キャラの本当の胸のサイズを取り戻すことを恐れない制作スタジオになるんだ
Ganbare, JC STAFF!
Become an animation studio who wouldn’t be afraid to give the girls their true bust size back.
最後のコメントはおそらく良子の胸がアニメでナーフされてることに言及したものだと思われます