【お知らせ】ぷにる更新停止します

【海外の反応】葬送のフリーレン8話感想:超カッコイイタイトル回収。”葬送のフリーレン”各言語の翻訳紹介、どれが一番マシ?

当サイトの翻訳文を無断でYouTube・ニコニコ等にアップロードすることを禁じます。YouTubeには自ら動画投稿しています。これまで転載を行った他チャンネルに対して動画の削除リクエストを行い、全て認められています

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

アニメ「葬送のフリーレン」8話への海外の反応

第8話「おとぎ話のようなもの」あらすじ:
グラナト伯爵に和睦を申し入れてきた魔族アウラに仕えるリュグナーたちに魔法を放とうとしたことで、フリーレンは捕らえられ牢に入れられる。そんなフリーレンをリュグナーは危険視し、同じくアウラ配下のドラートがフリーレンの命を狙う。そしてフェルンとシュタルクもフリーレンを救うため行動を起こす。

出典:TVアニメ『葬送のフリーレン』公式サイト

created by Rinker
¥594 (2024/12/10 08:53:33時点 Amazon調べ-詳細)

以下、記事本文

28. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
頑張れフリーレン!
Hang in there!

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

hang「吊るす」と掛けてる?

29. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
し、死んでる…(内面が)
She looks like she’s ded, but only from inside.

30. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
Rip

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

31. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
終わりだ…
owari da…

32. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンファンたち!?
FRIEREN BROS!!?

35. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
こいつ吊るされたまんまおしゃべりしてやがる…
Just banting while hanged

33. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
もう少しでシャフト角度
Almost a shaft head tilt here

「今の魔族はダメだね」

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

36. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
漫画の翻訳の方がもうちょっとポエティックだったな。「最近の魔族の戦い方は赤子のようだね」ってカッコいい台詞だったのに
The manga translations are a bit more poetic, I get stuck on them sometimes. “Demons fight like infants these days” was such a cool line.

51. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
レイシストエルフはこうしてやる
Racist elf

109. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
もしエルフの野郎が魔族に吊るされたまま本当に死んでたならこのアニメは90点にはなってたのに
This anime would turn into a 9/10 if the little elf sh*t actually got killed when the devil strung her up and hung her down.

110. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
魔族のレス
Demon hands typed this post

41. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>ワイヤー暗殺術でポーズをとるのに夢中で後ろから撃たれる
素人すぎるだろこいつ

>get shot from behind because you’re too busy posing with your cool wire assassination technique
What an amateur

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

5. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンとエ◯チな窒息プレイ!
Erotic asphyxiation with Frieren!

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

4. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
エヴァンゲリオンオマージュかよ
Evangelion reference.

34. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
そこにいるのが俺だったら良かったのに…
God I wish that was me

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

66. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
死ぬまで搾り取られるんだ…
Milked to death

42. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
全ての魔族に死を!
TOTAL MAZOKU DEATH

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

43. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>待て!話を…
NO

>wait! let’s talk…
No

176. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ツ、ツエエ…
t-tsuee…

35. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺のキュートな嫁の活躍を見てくれよ!超カッコいい
Look at my cute wife go! She’s so badass

179. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
逃げたやつは魔族だ。逃げないやつはよく訓練された魔族だ
IF THEY RUN, THEYRE A DEMON. IF THEY DONT, THEYRE A WELL DISCIPLINED DEMON.

36. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
素晴らしき魔族ジェノサイダー。良い魔族は死んだ魔族だけだ。
based demon genocider, the only good demon is a dead demon

164. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺もこのエルフとベイブレードバトルをやりたいぜ!
I want to beyblade battle with this elf!

37. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
マジで草。魔族を見下ろしながらゆっくり話すフリーレンの声が超かっこよかった
Holy kek, the voice of frieren on slow-mo while talking down on that demon sounds so metal

38. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
冷酷な殺人者がここにいる。
Cold blooded killer right there.

39. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンは即座に首を刎ねることもできたのに、まず自分の手で首を絞めることを選んだんだ。これ以上カッコいいやり方はそのまま手で絞め殺すくらいだな
Note that she could have just beheaded him instantly, but she chose to strangle him with her hands first. Only thing more badass would have been to strangle the demon with his own hands.

185. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンってそもそも杖必要なのか?素手でかめはめ波が撃てるんじゃないか?
Does Freiren even need the staff? Can she shoot out Kamehamehas?

40. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンが着地してドラートを仕留めにくるショットはほんとかっこよかった。完璧だよ
That shot of Frieren landing and about to destory him was just absolutely chilling. Perfection.

75. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
大草原
lmao

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

※「I”m a geneius.」→「Oh no!」:元ネタは機動戦士ガンダム:Gのレコンギスタの天才クリム・ニック

76. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>私は天才!
>しまった!
この作品はそういうの沢山あるから、来週を楽しみにしてろ

>I’M A GENIUS!
>OH NO!
there’s a whole lot of that going around, just wait til next week

163. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレンは魔族を殺すときに「一匹」っていう、動物を数える数詞を使ったな。
自分は考えもしなかった良い細部描写だ

>Frieren says 一匹 using the counter for animals when she kills a demon
Nice touch that I didn’t consider.

「まずは一匹。」

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

6. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
全ての魔族の首を刎ねろ!
全ての魔族に死を!
良い魔族は死んだ魔族だけだ!
BEHEAD ALL DEMONS
TOTAL DEMON DEATH
THE ONLY GOOD DEMON IS A DEAD DEMON

2. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>ハンバーガーのサイズが普通
はぁ…
このアニメ化は失敗だよ

>normal sized burger
yikes.
ruined adaptation.

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

3. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
デカいの食べるのはまた後だ。最初のは普通サイズ
She only eats the giant one later. The one she eats at first is normal sized.

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館

54. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
誰かフェルンがハンバーガーに完全なる死を与えてるシーンのwebmもってないか?
anyone have a webm of Fern doing TOTAL HAMBURGER DEATH?

55. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ほらよ
I delivered.

47. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
計測したけど、フェルンは3秒フラットでこのバーガーを消滅させたぞ。なんてことだ…
I counted, she demolished this burger in 3 seconds flat. WTF.

48. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
咀嚼音から判断すると3秒すらかかってないと思う。
フェルンはマジであのバーガーを殺すのにゾルトラークを使ったってのか?

i think its less than 3 seconds even, judging by the munching sounds.
did she really use Zoltraak (Fern version) to kill that burger?

152. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
オナラを想像しろ
Imagine the farts.

181. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
一体どうやって?
ハンバーガーはどこに消えたんだ?

just how?
where did the hamburger go?

182. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
魔法だよ
magic

154. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
いつになったらバーガーは学ぶのか
when will burgers learn

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

183. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これはシュタルクのアレが食べられる未来が示唆されているということなのか
Is this an analogy on how she’s going to go d**n on Stark’s d**k?

184. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なんでフェルンはバーガーにゾルトラーク使ったの?
Why did Fern use Zoltrak on the borgar?

49. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なんだこのデブ豚は、たまげたなぁ
シュタルクですら驚いてる

HOLY F**KING SH*T THIS FAG PIG
even Stark is surprised.

46. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンはファット!ファット‼
Fern is fat! fat!

56. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
女の子はね、ちょっとくらい肉が付いてるくらいが可愛いんだよ
Girls are cuter when they have a little bit of meat on their bones.

50. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なぜだか俺はこのシリーズが終わる頃には、魔族を一掃した師匠と同じように、フェルンはハンバーガーを一掃したことで名を馳せるようになってる気がするよ
Why do I have a feeling that, by the end of the series, Fern will be known for how much burgers she ate like how her master wiped out the demons.

52. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
魔族にとってのフリーレンは、ハンバーガーにとってのフェルンみたいなもんだな
Demons are to Frieren what burgers are to Fern.

1. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これがクソBBAとデブフェルンの力かよ…大したもんじゃねえか…
So this is kusobaba and fat fern power… Not bad…

97. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンのハンバーガーを食べる能力の噂が広まったら、どんな二つ名がついてしまうんだろうか
What’s Fern’s title going to be when word of her ability to eat burgers spreads?

98. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
暴食のフェルン
Fern the Devourer

99. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
このレスはもっと評価されるべき
Underrated post

77. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ファンアートのフェルンのおっぱいがどんどん大きくなっていってて俺は苦しいよ。一般的な豊乳なのに
Fern’s tits are getting bigger and bigger and bigger in art, it’s harrowing. She’s just normally curvy.

78. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ハンバーガーの仕業だ。
フェルンが1日滞在しただけで、この町からハンバーガーがほぼ消えてしまったんだ

It’s the burgers.
You just know the town are almost deficit of burgers after her 1 day of stay

111. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンは師匠が魔族を消したように、ハンバーガーを絶滅に追いやるつもりなのか?
Will Fern drive the hamburgers to extinction like how her master did to demons?

112. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
そうだよ。
そしてシュタルクとフェルンの子供たちが旅をする続編では、ヒンメルの代わりに「ハンバーガー絶滅から◯◯年後」という注意書きがたびたびされるようになるんだ

Yeah.
And the sequel series will have Stark and Fern’s kids travel with a constant reminder of X years after the extinction of hamburgers.

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

113. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
罪のないバーガーの犠牲者がまた1人、暴食のフェルンによって
One more innocent burger victim, of Fern the Devourer

53. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクはキュートボーイ!キュートボーイ!
フェルンの目の前で口の周りについた食べかすを舐め取りたい

Stark is a cute boy!
A CUTE BOY!
I want to lick that piece off his mouth while Fern watches!

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

57. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ワロタ
フリーレンの町の滞在時間を長引かせる言い訳のように、シュタルクは戦わないための言い訳をしてるだろ

kek.
He’s making excuses to not fight like how Frieren makes excuses to prolong her stay in towns.

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

58. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンはこれについてどう思う?
What does Fern think of this?

177. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ここのシーンすごくhotだった
This scene was pretty hot

178. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンのレス
t. Fern

59. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンがシュタルクのおむつを変えてるところを想像してみろよ…
Imagine Fern changing Stark’s diaper…

60. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクは実はお漏らししてて、それを隠すために飲み物を隠したって可能性は?
do you think Stark actually wet himself here, and spilled the drink to cover it up?

61. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ただのドリンクであってほしいわ
I hope it was just the drink.

62. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ドリンクこぼしただけだろ。
作者はそっちの趣味はねえぞ

Just the drink.
The author/artist isn’t into waterworks.

72. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今回のシュタルクファンサービス良かった
I liked the Stark fanservice in this episode.

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

65. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>最低だ、俺って…
>I’m so f**ked up

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

82. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクファンたち…俺たちは関節股間タッチを奪われてしまった。なぜ制作は俺たちを嫌うんだ?
Starkbros… We’ve been robbed of indirect crotch touching. Why they hate us?

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

83. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これはドリンクじゃない。
シュタルクはビビりすぎてチビったんだ。
色を見れば分かる

It wasn’t the drink.
He was too scared.
You can tell by the coloration.

84. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ビールは見た目も味もおしっこに似てるから…
Beer does look and taste like piss.

85. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なんで味を知ってるんだよ
>and taste like piss
How can you tell?

86. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
味比べしたから
I compared them.

147. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンは本当は受け取りたかったけど、恥ずかしかったってのが真相だから
The truth is that she wanted to accept it back, but was too embarrased to accept.

34. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>シュタルクはキュートボーイに自分のことも見られたかった
なんてことだ…

>Stark wanted a cute boy to look at him
Oh my…

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

70. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
血液が凝固しながら逆流していく描写、くっそカッコいい
>the way the blood reverses back upwards as it solidifies itself
That’s so sick

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

11. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ケチャップウィップ
Sakuga ketchup whip.

44. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
リュグナーの戦闘スタイルかっけえな
Lugner has a cool fighting style.

45. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
血の魔法がアニメで動くの最高だな。リュグナーのユニークな戦闘法がより際立ってる
The blood magic being animated is pretty great, gives more clarity to the way he fights which is unique.

7. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ここまで戦闘力に差があるのに、人間はどうやってここまで戦線を持ちこたえてこれたんだろ。全部バリアのおかげか?
Why are the humans holding for so long if the disparity is that big? Just the barrier?

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

8. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
この街に関していうならそうだな、バリアの力だな
For that particular city, yeah, it’s the barrier.

9. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
バリアのおかげだな。あとはアウラがヒンメルを恐れていたから、ヒンメルの死を聞いてから動き出したのもある
Just the barrier, and because Aura was afraid of Himmel, she only made a move after hearing of his death supposedly. 

87. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>フリーレン様…この通り…
ワロタ
マジで今回のシュタルク超可愛いわ

>Frieren-sama.. I-I kneel..
kek.
Stark sure is super cute this episode.

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

207. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>まるで人間のゴミを見るかのような目だった
>it was like she was looking at walking garbage

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

91. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>アホとその介護人
可愛い
シュタルクは可愛い!

>tard and his tard wrangler
cute
STARK A CUTE!

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

203. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
まさかシュタルクがパーティの萌え枠になるとは思わなかった。
くっそ可愛い俺もシュタルクをいじめたい

didn’t expect for Stark to become the party’s moeblob.
he’s so cute. I want to bully him so bad.

139. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なんてアホ可愛いクソBBAなんだ
What a dorky and cute kusobaba.

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

209. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンがその男と繁殖しようとしている
Fern is going to BREED that man.

210. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
これはレ◯プなのか?
フェルンはシュタルクをどこに連れて行く気なんだ

was it r**e?
where is she taking him?

94. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>おへその窓
エ◯チだ…

>belly button window
Lewd

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

95. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アウラは女魔族だからな、男を屈服させる方法を知っているんだ
She is a demoness alright, knows how to make men kneel

12. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
MESUGAKIうおおおおおお!
MESUGAKI UOOOOOOOOOOOOOOOOO

105. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
魔族ガキわからせ
Demongaki correction

13. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>ガキ
メスBBAと言ったほうが適切

>gaki
More like mesubaba

148. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
そのへその窓は本当に必要だったのか?
was the navel window really necessary?

150. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>敵の注意を0.001秒そらした隙に殺せる
絶対いる。

>distracts enemy for 0.001 seconds
>murders them
Extremely.

149. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
頭が大きすぎる。漫画のアウラの方がセクシーだった。
Head too big. She’s sexier in the manga

151. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
魔族は死んだ時に塵にならないならよかったのにな。あの頭でキックベースしたら楽しそう
i wish demons didn’t turn to dust when they died, that head looks like it’d be fun to play kickball with.

14. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
魔族問題解決のための根本的な方策を発見したフリーレンの表情である。
Frieren’s face when she finds the final solution to the demon problem

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

144. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
今までずっと歩くときは無表情だったのが、このシーンでのいいコントラストを生み出してるな
Having her always walk around with that emotionless expression created nice contrast for this scene.

155. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>なんの感情も示さない
>魔族を殺そうとするときを除けば
こういう女子のことをなんて呼ぶんだ?

>shows no emotion
>except when she’s about to murder demons
What do you call a girl like this?

156. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ベストガール
best girl

157. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
嫁の逸材
wife material

158. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺の嫁
my wife

159. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>フリーレンが俺のことをこんな風に見てくれることなどないという事実
なぜ生きてるんだろう

>she will never smile at me like that
why even live

81. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>とてちてとてちて~
>totechite totechite~~~

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

※漫画「みつどもえ」でふたばが走るときによく使われるオノマトペらしい

205. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
うわ地震だ
Oh sh*t. Earthquake

96. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンが動くと大地が揺れるんだ。
The earth shakes when Fern moves

204. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
Fern is fat.

100. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクがカッコ付けたのに、フェルンは飛んでいってしまった…
Stark acting cool, Fern just flies over

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

108. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
可哀想なシュタルク
Poor Stark.

101. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクが他の人もその高さまでジャンプできるのが普通って思ってるのが好き
I do like the detail that Stark assumes it’s normal to jump that high

102. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクは可愛いアホだな
Hah, he’s a cute dumbass.

103. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクは未だに自分のことを弱虫の臆病者だって思ってるんだ。だからあの高さをジャンプできるのも普通だと思ってるんだ
He still sees himself as some weakling coward, so of course it’s normal to jump that high!

189. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
このシリーズで本当に気に入っている点の1つは、ほとんどの魔法がすごくシンプルだってこと。多くの呪文には詠唱も魔法陣も発光もない。効果音もなく即座に効果を発揮する。フェルンは何も言わずに眺めただけでこの窓の鍵を解除した。
One of the things I really love about this series is how simple most magic is. A lot of spells have no chanting, magic circles, or flashing lights, they just work instantly without fanfare. Fern unlocks this window without speaking a word. She just looks at it and it unlocks itself. 

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

190. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
日常生活に役立つ魔法がたくさんあるよね。
洗濯魔法とかぶどうを変える魔法も、マジで神クラス

A lot of the magic is useful in everyday life
Magic that does laundry or magic that transforms grapes is absolutely god tier

191. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
分かる。フェルンがさらっと水の上を走ってたシーンはキュートだったし、そのすぐ後でびしょ濡れになりながらのろのろ歩くシュタルクが続いたのも可愛かった
same, it was cute watching fern just casually run atop the water then you see stark slogging through it getting soaked right after

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

192. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なんでフェルンは水の上を歩く魔法をシュタルクにも使ってやらなかったんだよ
Why didn’t the b*tch just cast the water walking spell on him?

194. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
効果範囲が自分にしかないんだろ
Spell has Range: Personal

193. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンはシュタルクを濡らしたかったんだ
She wanted him wet.

202. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
シュタルクほんと可愛いな。そして制作はアニオリ要素を提供し続けてくれている。
シュタルクの”濡れた”ファンアートがもうすぐ得られるといいな

Stark is so cute.. and the anime keeps on giving original content.
I hope he gets some wet fan arts soon.

92. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>シュタルクの着地の方がフェルンより静か
大草原
フェルンは完全なるデブ

>Stark’s entry is noticeably quieter than Fern
AHAHAHAHAHAHHAHAHA
FERN A TOTAL FATTY

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

93. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/

大草原まである
きっと魔族たちもフェルンの着地のせいで侵入に気づいたに違いない。

lol.
lmao even.
I bet the demons noticed their entry with that.

15. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フランメ可愛い
cute Flamme

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

16. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>フランメが登場
100点のエピソードだ

>Flamme appeared
10/10 episode

17. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
真の紳士はフランメがこのシリーズのベストガールだと認めているんだ
true patricians recognize flamme is the actual best girl in this series

18. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
素晴らしいぞsir
very based, sir

74. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>天才vs努力
最高だな

>talent vs hard work
kino

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

104. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
粉々になったガラスが画面に入り込む前に、リュグナーの顔色が変わってるのがいい。こういうちょっとしたタッチが素晴らしい
I like how the color on his face changes before the shattered glass appears. Little touches like that are nice.

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

69. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンは西部劇の早撃ちと現代のスナイパーを組み合わせたような人物だな。マジでちょっとおかしいよ
She’s a combination of a wild west quick draw and a modern sniper. It’s kind of nuts actually.

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

201. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺もフェルンにそんなふうに見られて~
god i wish she would look at me like this

107. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
頭を狙うべきだったな
Should’ve aimed for the head.

114. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
可哀想なシュタルク
Poor Stark.

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

115. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>可哀想なシュタルク
>フェルンのスカートの中を覗き込む
???

>Poor Stark
>gets an upskirt shot of Ferns panties
???

116. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
このアングルじゃ膝から上はまったく見えないでしょ
I don’t think that angle allowed him to see anything above her knees.

67. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なんでフェルンは重傷を負わせた魔族を仕留めず、回復するのを許してしまったんだ?
So why didn’t Fern just kill that demon she seriously injured and let him recover

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

68. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
伯爵が出血していて死にそうだったし、フェルンの不意打ちトリックはもう機能しない。フェルンは自分の魔力放出を抑えて、探知範囲の外からゾルトラークを撃つことでリュグナーを狙撃したんだ。もう一度やろうとしてもブロックされるだけ

graf was bleeding out and about to die and her sneak attack trick wouldn’t work a second time. she nailed him with zoltraak from outside his detection range while smothering her own mana output, he can block it if she tries again.

135. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
膝裏
back of the knee

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

136. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なんで回想でリュグナーは殺されなかったんだろう?なんでフリーレンは逃走を許してしまったんだろう
So why didn’t the demon disintegrate in the flashback?
Why did she let the one escape?

137. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺もそれ気になってた
I was wondering that too.

138. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
多分チーム戦で別の魔族が割って入ったんだろ
probably a team battle and someone got in the way.

24. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アウラ超可愛い
she’s so cute

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

25. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アウラ超可愛いうおおおおおおおおおおおおおおおおお!
SHES SO CUTE UOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOH

26. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フェルンの不健全絵はすでに沢山ある。俺はアウラの同人も沢山描かれることにすごく期待しているよ
there’s already a lot of fern’s l*wd. i have high hope for aura’s doujin when she appears

27. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
もしアウラがojisanに襲われる同人が出なかったら俺は失望するぞ
i would be disappointed if she doesn’t get r***d by an ojisan or two

208. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なぜこの魔族はこうも可愛いんだお前ら
Why’s this demon so cute bros

206. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺は今わからせの必要性を強く感じているよ
I’m sensing a dire need of correction

211. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アウラがわからせられた結果愛情あふれる専業主婦になる同人誌が欲しい
need a doujinshi of her getting corrected into a loving housewife

20. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
タイトル回収
title drop

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

140. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
タイトル回収は気に入ってくれたかな?
Did you like the title drop?

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

19. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>葬送のフリーレンだ
ブラボー

>SOUSOU NO FRIEREN DA
Bravo.

71. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
BGMが最高だった
The OST is killing it.

117. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
ERUFU EROI

21. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
フリーレン様カッコイイ!
Frieren sama kakkoii!

22. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なぜフリーレンは俺のち◯ぽをそんな風に見るんだ?
Why is she looking at my p**is like that?

23. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
まぞくごろしモードのフリーレンは超絶セクシーだな
She’s so f**king hot when she’s in demon killer mode

106. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>フリーレン:ザ・デーモンスレイヤー
>Frieren the demon slayer

165. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
待て、葬送ってslayerって意味だったのか?なぜ今まで誰も俺に教えてくれなかったんだ?
wait sousou means slayer? Why did no one tell me beforehand?

167. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>slayer
???

170. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
クランチロールなんかに適切な翻訳を期待するとか甘いぞ
>expecting crunchysh*ts to know how to properly translate
bros…

166. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
あんまりslayerではない。どちらかというと誰かの葬式に参列することを指す感じの言葉。1話のくだりと、それから当然フリーレンが魔族を殺すことのダブルミーニングなんだよ
Not really. It’s more like a term for taking part in someone’s funeral. It’s a double meaning about chapter 1 and also because she kills demons.

118. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
”葬送”の翻訳は”salyer”よりもっと不吉な言葉を選ぶべきだったんじゃなかろうか?
Shouldn’t “sousou” have been translated into something more ominous than “slayer”?

119. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
日本語の力だよ。いろんな訳し方が出来てしまう
That’s the power of Japanese. It can be translated many ways.

120. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
先週この件について調べてみたんだけど、国による翻訳の違いが面白かった
I looked this up last week and the translation differences amongst countries was interesting.

英語(アメリカ):Frieren the Slayer
スペイン語(南米):Frieren the Killer
スペイン語(スペイン):Hrieren the Burier (埋葬人)
フランス語:Frieren the Gravedigger (墓掘人)
ポルトガル語(ブラジル):Frireren the Killer
イタリア語:Frieren the Disaster(災害、災厄)

ドイツ語:Frieren the Harbinger of Death(死の宣告者。直訳だと「死の前触れ」)
ロシア語:Beyond’s the jouney’s End (旅の終わりの先に。英語の作品タイトルと同じ)

※英語の作品名は”Frieren: Beyond’s the jouney’s End”だったはずなので、この表は8話のエピソードタイトルと思われる

121. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
墓堀人は草
>gravedigger

122. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
assassina(殺人者、暗殺者)をkillerに訳してるのはソースとして信用ならんわ
>assassina
>killer
I wouldn’t trust that source.

123. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>ドイツ
>Frieren the Harbinger of Death(死の宣告者)
最高じゃん

>German
>Frieren the Harbinger of Death
holy based

126. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
うん、the Harbinger of Deathは俺が想像してた翻訳に近いな
Yeah, the Harbringer of Death was more of what I expected it to be translated as

171. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
タイトルが多すぎる。
フリーレンは厨二だな!

>So many titles
Frieren is a chunni!

124. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
災厄は草
>the disaster
kek

125. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>埋葬人
エ◯チだな(?)

>the Burier
Lewd.

127. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
じゃあこのチャートの中でタイトルをちゃんと翻訳してたのはドイツとフランスだけだったってこと?
So, Germany and French were the only countries from this chart that properly translated the title?

128. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
その2つは実際の意味を捉えようと頑張ってるな。ドイツ版は厨二っぽいけど、いかにも日本人が気に入りそうな訳でもある
They’re the ones trying to capture the actual meaning. The german one is edgy as f**k but also something nips would absolutely love

129. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
”frieren at the funeral”って言い回しはどこのやつだったんだ?
Where did frieren at the funeral came from?

funeral:葬式、葬儀、告別式、埋葬、葬列

130. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>129
日本語

Japanese

131. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>>129
実際のシリーズのタイトルは、「葬送のフリーレン, Sōsō no Furīren:死者への最後の別れ」だ。
英語の海賊版翻訳が最初にリリースされたとき、”Frieren at the Funeral”もしくは”Frieren after the Funeral”と翻訳された。日本語だと「葬送」という言葉は、葬儀の参列者だけでなく葬儀を行う側の両方に使うことができる。
英語でこのニュアンスを表現しようとする方法は何百万もあるけど、公式翻訳はいつものようにクソで、異世界モノっぽい響きのする最悪の駄文「Frieren: After Journey’s End」を思いついてしまった(日本語タイトルにはコロンなんかない。葬送のフリーレンなのに…) タイトルに意図的に込められた陰鬱な要素を完全に逃してしまってる
“Frieren: After Journey’s End”はタイトルとして完全にクソだよ

>Where did frieren at the funeral came from?
the ACTUAL series title is 葬送のフリーレン, Sōsō no Furīren, “Frieren, the Final Farewell to the Dead”.
When english scanlations were first released this was translated as “Frieren at the Funeral” or “Frieren after the Funeral”, in japanese the word 葬送 can be used both for someone who ATTENDS your funeral but also someone GIVING you one.
There’s a million ways you could attempt to portray this nuance in english but official translations are dogsh*t as usual and came up with the absolute worst isekai-sounding slop “Frieren: After Journey’s End” (there is no colon in the official title, it’s just Sousou No Frieren…) that completely misses the point of the intentionally melancholy title.
“beyond journey’s end” is absolute dogsh*t as a title, it’s also not even accurate since the entire point of the story is how her journey never really ended and that ten years with himmel and co. has influenced her profoundly to the point she feels compelled to go back and re-visit it.

132. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
Beyond Journey’s Endはクソみたいなタイトル回収こだわるよりはずっとマシなタイトルだろ。このシリーズの雰囲気を完璧に捉えてる。
今まで見てきたFrieren At The Funeralとかその他の案より何千倍もいい。

Beyond Journey’s End is a far better title than obsessing over a d*mn title drop. It perfectly captures the tone and feeling of the series, as well as what it’s about.
It’s thousands of times better than Frieren At The Funeral or any other suggestion I’ve seen. 

133. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
クソローカライザーのレス
>t. wokalizer trash

134. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
響きが良いからってそれが正解ということにはならねえだろ
Just because it sounds nicer doesn’t mean it’s correct.

 

10. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
すごく悲しいけど「葬送のフリーレン」って言葉の含意の翻訳は容易じゃないんだなぁ…。
really sad the “Sousou No Frieren: SOUSOU NO FRIEREN” pun isn’t easy to translate with the title they went with. 

168. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
Frieren the seeing off the deceased(フリーレン:死者を見送る者)がいい

169. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
Undertaker(葬儀屋)だろ

172. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
アンダーテイカーにすべき。日本語の意味に一番合ってる
Should be frieren the undertaker, it fits the japanese meaning best.

173. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺は前から”Frieren of Farewells”が好きだな
I always liked “Frieren of Farewells”

174. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>”Frieren of Farewells”
The Endよりはずっといいな。ダブルミーニングと感傷的な雰囲気を上手く捉えた言い回しだ

>”Frieren of Farewells”
Much better than “: The End”. It’s an alliteration that manages to capture the double entendre and also the sentimental attribute

79. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/1
漫画でのタイトル回収の回数は笑えるぞ
the amount of TITLE DROP in the manga is hilarious

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館

80. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
念には念を入れてな
Just to be clear

63. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
EDのこれがクヴァールだって今気づいたよ
I just realized this is Qual

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

64. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
くっそ、よく気づいたな
Damn, good spotting.

160. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
いまエピソード見終わった
>最初から、フリーレンこそが本当の…葬送のフリーレンだったんだよ…!

Just finished watching the episode.
>All along, she was truly… the Sousou no Frieren…

161. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺にはフリーレンが危険人物には思えない。俺にはずっとアーニャに見える…そしてピーナッツの魔法を唱えるんだ
I can’t think of her as being a dangerous bad ass. I keep seeing Anya….and she casts: Peanuts.

73. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
クソBBAの勝利だ
kusobaba is winning

162. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
お前らフリーレンを褒め称えるのを忘れるなよ
Remember to praise Frieren

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

195. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
過去一のエピソードだった。
まさかこれが今期一番楽しめるシリーズになるとは驚いたよ

best episode yet
surprised this turned out to be the most enjoyable series this season

196. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
>スレが楽しい(※)
>フリーレンとフェルン両方のファンアートが沢山ある
>素晴らしいアニメ化
俺たちの大勝利だなお前ら

>fun threads
>lots of fanart for both frieren and fern
>great adaptation
We’re winning so hard, bros.

※原作あり作品、特に少年漫画系のアニメ化はスレが荒れやすい

88. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
なぜどのエピソードも観ていてすごく楽しいんだろうか?すべてが適切にアニメーション化されるって事実は、本当に気分が良いな。QUALITYもほとんどないし。
Why is every episode so fun to watch? The fact that everything is animated properly or has some semblance of good animation really feels good, bros. Very little QUALITY, too.

QUALITY:
4chanなどごく一部のネットスラングで「アニメの作画崩壊」を意味する

89. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
過去8エピソード分の放送があって、予算節約回が1つもなかったのは本当にすごいわ
It’s really impressive how we made past 8 episodes worth of screentime and not one was a budget saving one.

90. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
他のアニメと同じ24分なのに、それ以上の内容があるように感じられて、1話があっという間に過ぎてしまうようなことがないのが好き
I like how despite this having the same runtime as any other anime, it feels like it packs a lot and the episode doesn’t seem to fly by so fast.

153. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
動きとアニメーションのタッチが、元々すごく強力なストーリーにさらに多くのものを加えている。このアニメ化には本当に満足してる。これほどのよさは期待してなかったよ。素晴らしい。
The movement and animation touches add SO MUCH to an already very strong story. I’m really happy with the adaptation this got, I wasn’t expecting anything nearly this good, it’s fantastic.

141. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
【私 が 最 強】
【T h e S t r o n g e s t】

出典:葬送のフリーレン© 山田鐘人・アベツカサ/小学館/「葬送のフリーレン」製作委員会

142. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
クイーン
Queen

143. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
そして一番セクシー
And the sexiest

145. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
俺のキュートアホエルフ嫁を愛してる!
I love my cute autistic elf wife!!

146. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/
お前はもう死んだだろヒンメル。
You’re dead Himmel.

Blu-ray エピソード5話~9話収録巻↓

出典:1,2,3

【告知】
蠱惑の壺の可愛いLINEスタンプ発売しました!ぜひお買い求めください!

LINEスタンプ購入はこちら

YouTubeチャンネル登録はこちら

不要です
不要です
72 コメント
Inline Feedbacks
全てのコメントを見る
error: 当サイトのコンテンツは保護されています